1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:24,342 --> 00:00:28,012
focus features présente

4
00:00:28,846 --> 00:00:32,559
en association avec fremantle/cj enm

5
00:00:33,393 --> 00:00:37,063
une production
d' element pictures/square peg/cj enm

6
00:00:37,939 --> 00:00:41,693
en association avec
pith and fruit tree enterprises

7
00:00:45,446 --> 00:00:47,574
Tout commence
par quelque chose

8
00:00:48,074 --> 00:00:49,325
de magnifique.

9
00:00:51,619 --> 00:00:53,121
Une fleur.

10
00:00:53,246 --> 00:00:54,622
Une simple fleur.

11
00:00:56,165 --> 00:00:58,167
Puis, une abeille

12
00:01:00,169 --> 00:01:01,671
très fragile,

13
00:01:02,422 --> 00:01:04,090
très complexe.

14
00:01:05,967 --> 00:01:07,218
L'abeille

15
00:01:07,343 --> 00:01:09,053
récolte le pollen

16
00:01:09,721 --> 00:01:12,390
et le dépose sur le pistil
d'une autre fleur.

17
00:01:13,892 --> 00:01:16,394
C'est comme le sexe,
mais en plus propre.

18
00:01:16,936 --> 00:01:18,688
Personne ne blesse personne.

19
00:01:52,847 --> 00:01:54,724
Le tiers de notre nourriture

20
00:01:54,974 --> 00:01:56,851
est pollinisé de cette façon.

21
00:01:57,936 --> 00:01:59,979
Saisis-tu l'ampleur
de ce chiffre?

22
00:02:01,272 --> 00:02:03,483
Ça te montre l'importance
vitale des abeilles, Don.

23
00:02:05,068 --> 00:02:06,611
Et elles se meurent.

24
00:02:08,278 --> 00:02:09,322
Pourquoi?

25
00:02:09,739 --> 00:02:11,241
À cause du syndrome
dont je t'ai parlé.

26
00:02:11,366 --> 00:02:12,992
Tu ne te rappelles pas, cousin?

27
00:02:13,117 --> 00:02:15,495
Le SEC, un genre de pandémie.

28
00:02:19,707 --> 00:02:21,668
Les ouvrières abandonnent
la reine

29
00:02:23,127 --> 00:02:25,588
jusqu'à ce qu'elle se retrouve
seule avec ses petits.

30
00:02:26,965 --> 00:02:28,800
Et la colonie dépérit.

31
00:02:33,596 --> 00:02:35,890
Mais pourquoi
abandonne-t-elle?

32
00:02:37,892 --> 00:02:42,229
Certains ciblent l'exposition
aux pesticides ou la disparition

33
00:02:42,230 --> 00:02:43,314
de leur habitat.

34
00:02:43,439 --> 00:02:44,649
D'autres accusent
les gouvernements mondiaux

35
00:02:44,774 --> 00:02:47,402
ou les grands patrons
d'entreprise agro-industriels

36
00:02:47,527 --> 00:02:49,571
d'avoir créé le SEC
en laboratoire,

37
00:02:49,696 --> 00:02:52,407
pour contrôler
l'approvisionnement alimentaire.

38
00:02:53,700 --> 00:02:56,494
J'ai toujours pensé
qu'un principe directeur

39
00:02:56,619 --> 00:02:59,622
plus vaste était derrière ça.

40
00:03:01,124 --> 00:03:02,709
Alors, j'ai étudié.

41
00:03:04,168 --> 00:03:05,169
J'ai observé.

42
00:03:05,295 --> 00:03:06,379
Redescends.

43
00:03:06,504 --> 00:03:09,591
J'ai cherché sur Terre
et dans les étoiles.

44
00:03:11,426 --> 00:03:13,428
Et un jour, j'ai trouvé.

45
00:03:19,309 --> 00:03:20,977
C'était là depuis le début.

46
00:03:25,773 --> 00:03:28,735
Cette saloperie nous encage,
nous empoisonne,

47
00:03:28,860 --> 00:03:30,361
nous étouffe.

48
00:03:31,613 --> 00:03:33,239
Un. Deux.

49
00:03:33,698 --> 00:03:35,992
Ce n'est pas nous
qui menons la barque, Don.

50
00:03:36,117 --> 00:03:37,535
Oh! C'est beau, ça!

51
00:03:37,660 --> 00:03:39,454
C'est eux.

52
00:03:42,290 --> 00:03:45,501
Et aujourd'hui,
c'est à toi, et à moi,

53
00:03:46,127 --> 00:03:47,337
de les arrêter.

54
00:03:50,506 --> 00:03:52,050
On ne s'entraîne pas
pour rien, Don.

55
00:03:53,092 --> 00:03:55,762
Ça essaiera de nous dominer
par tous les moyens, mais...

56
00:03:56,179 --> 00:03:57,847
on ne se laissera
pas faire, d'accord?

57
00:03:58,056 --> 00:04:01,226
Tu penses qu'on risque
de nous faire du mal?

58
00:04:01,643 --> 00:04:04,646
Oui, Don! c'est très dangereux.

59
00:04:07,941 --> 00:04:10,359
Alors, il faut qu'on affûte
nos corps.

60
00:04:10,360 --> 00:04:11,443
Lève!

61
00:04:11,444 --> 00:04:12,529
Nos esprits.

62
00:04:12,654 --> 00:04:14,239
Ne lâche pas, ne lâche pas!

63
00:04:14,364 --> 00:04:15,989
Ne lâche pas!

64
00:04:26,793 --> 00:04:28,210
Pourquoi tu ris comme ça?

65
00:04:28,211 --> 00:04:30,337
Excuse-moi,
mais je trouve ça drôle de te voir

66
00:04:30,338 --> 00:04:31,422
courir de cette façon.

67
00:04:31,548 --> 00:04:32,799
Ne le prends pas mal.
Maintenant, à toi.

68
00:04:32,924 --> 00:04:34,259
D'accord.

69
00:04:37,845 --> 00:04:39,889
Eh! Moi aussi,
je dois avoir l'air drôle!

70
00:04:40,014 --> 00:04:41,015
OK.

71
00:04:44,143 --> 00:04:46,145
Tu vois? C'est bien.

72
00:04:48,648 --> 00:04:49,649
Ah!

73
00:04:49,774 --> 00:04:52,193
Et n'oublie pas
qu'ils suivent ça à distance.

74
00:04:52,777 --> 00:04:54,863
Ils vont essayer
de nous localiser nous aussi,

75
00:04:57,073 --> 00:04:58,949
et à la moindre occasion,
tenteront de s'insinuer

76
00:04:58,950 --> 00:05:00,034
dans nos crânes.

77
00:05:00,159 --> 00:05:01,411
Alors, il faut absolument
qu'on blinde

78
00:05:01,536 --> 00:05:04,163
nos foutues cervelles.

79
00:05:06,541 --> 00:05:07,542
OK.

80
00:05:09,419 --> 00:05:10,879
Je vais essayer.

81
00:05:11,254 --> 00:05:12,922
Tu... Tu l'entends,
le doute?

82
00:05:13,673 --> 00:05:15,842
Donny, dans ta voix.

83
00:05:16,050 --> 00:05:19,137
Ils ont saboté ta confiance
en toi, ces salauds.

84
00:05:19,387 --> 00:05:21,431
Je... Je suis désolé, Teddy.

85
00:05:21,556 --> 00:05:23,349
Non, Donny.

86
00:05:23,850 --> 00:05:25,560
Regarde-moi.

87
00:05:25,810 --> 00:05:27,770
Surtout, ne t'excuse jamais,
Donny, jamais.

88
00:05:27,896 --> 00:05:29,981
Tout ça n'est pas
de ta faute, OK?

89
00:05:32,400 --> 00:05:33,818
Merci.

90
00:05:38,364 --> 00:05:40,366
Le combat ne sera pas équitable.

91
00:05:41,242 --> 00:05:43,620
Alors, il faut être plus malin.

92
00:05:46,748 --> 00:05:48,875
On les reconnaît à quoi,
par exemple?

93
00:05:49,709 --> 00:05:51,294
Il faut savoir où regarder.

94
00:05:52,420 --> 00:05:53,796
En fait, il y a des signes.

95
00:05:56,883 --> 00:05:58,927
Ce couple-là qui vient vers nous?

96
00:05:59,969 --> 00:06:01,346
Non.

97
00:06:01,471 --> 00:06:02,931
Non, eux, ça va.

98
00:06:03,431 --> 00:06:05,391
Enfin, non,
ils ne vont pas vraiment bien,

99
00:06:05,516 --> 00:06:07,810
mais disons que...
ils sont vides.

100
00:06:08,895 --> 00:06:11,522
Ils sont comme nous tous,
au fond, inoffensifs.

101
00:06:11,981 --> 00:06:13,274
Désespérés.

102
00:06:16,819 --> 00:06:18,696
Ça a toujours été ça, leur plan.

103
00:06:19,155 --> 00:06:21,282
Faire de nous des abeilles.

104
00:06:22,659 --> 00:06:25,620
Une colonie morte, atomisée.

105
00:06:26,037 --> 00:06:27,997
Dans des milliards de directions.

106
00:06:28,331 --> 00:06:30,500
Sans aucun retour possible.

107
00:06:36,214 --> 00:06:37,214
Bonjour, Mme Fuller.

108
00:06:37,215 --> 00:06:38,299
Bonjour.

109
00:06:38,424 --> 00:06:40,426
Passez une belle journée!

110
00:07:00,572 --> 00:07:02,365
C'est pour quoi faire, la crème?

111
00:07:02,490 --> 00:07:03,741
Pareil.

112
00:07:03,867 --> 00:07:05,702
Pour la mitigation.

113
00:07:05,827 --> 00:07:07,829
Attends, prends tout, vas-y.

114
00:07:35,064 --> 00:07:36,524
Il se passe quoi
si quelqu'un découvre

115
00:07:36,649 --> 00:07:38,359
ce qu'on est en train de faire?

116
00:07:38,484 --> 00:07:40,028
Personne n'en a rien
à foutre de nous.

117
00:07:40,153 --> 00:07:41,946
Il n'y a pas le moindre risque.

118
00:07:46,034 --> 00:07:48,578
Bon, alors, jusqu'au jour J,

119
00:07:50,622 --> 00:07:53,124
on purge le cache mental, compris?

120
00:07:53,958 --> 00:07:55,543
Aucune distraction.

121
00:07:56,211 --> 00:07:58,171
Aucun jeu vidéo,
aucune vapoteuse,

122
00:07:58,296 --> 00:07:59,672
aucune branlette.

123
00:08:01,466 --> 00:08:03,384
Interdiction totale
d'utiliser les écrans,

124
00:08:03,509 --> 00:08:04,844
sauf pour des recherches.

125
00:08:06,888 --> 00:08:08,223
Tu me le promets, Don?

126
00:08:11,142 --> 00:08:12,685
Je sais que ça fait beaucoup.

127
00:08:13,144 --> 00:08:14,145
Mais...

128
00:08:14,270 --> 00:08:15,772
je veux que tu sois
à cent pour cent avec moi.

129
00:08:15,897 --> 00:08:18,274
J'ai besoin de toi, Don.

130
00:08:19,317 --> 00:08:22,820
Je sais qu'en fait,
tu es courageux et malin,

131
00:08:23,363 --> 00:08:24,531
et capable.

132
00:08:24,656 --> 00:08:27,283
Il n'y a personne qui le voit
à part moi.

133
00:08:29,118 --> 00:08:30,119
Non.

134
00:08:30,245 --> 00:08:32,622
Non, toi...
toi, tu es malin, pas moi.

135
00:08:32,997 --> 00:08:35,958
Le cerveau de toute l'opération,
c'est toi.

136
00:08:39,670 --> 00:08:40,672
Mais...

137
00:08:40,797 --> 00:08:42,632
Il y a quelque chose
qui ne va pas?

138
00:08:44,884 --> 00:08:46,386
C'est juste que...

139
00:08:46,511 --> 00:08:47,929
je ne suis pas sûr
d'y arriver, Teddy.

140
00:08:48,054 --> 00:08:50,431
Eh, approche.

141
00:08:51,349 --> 00:08:52,349
Hum?

142
00:08:52,350 --> 00:08:53,434
Viens par là.

143
00:08:53,560 --> 00:08:54,852
OK...

144
00:08:55,311 --> 00:08:56,771
Je t'aime, cousin.

145
00:08:56,896 --> 00:08:59,274
Ouais, moi aussi,
je t'aime... man.

146
00:09:03,361 --> 00:09:05,572
Tu es mon meilleur ami
au monde.

147
00:09:07,156 --> 00:09:08,700
Mon unique ami, Don.

148
00:09:09,325 --> 00:09:10,743
Et si je fais ça, tu vois,

149
00:09:10,869 --> 00:09:12,787
c'est d'abord
pour te sauver, toi.

150
00:09:13,621 --> 00:09:15,623
Je ne laisserai personne
te faire du mal.

151
00:09:18,293 --> 00:09:19,294
OK?

152
00:09:19,419 --> 00:09:20,837
- OK.
- Jamais.

153
00:09:21,504 --> 00:09:22,589
Ouais.

154
00:09:22,755 --> 00:09:25,508
Acétate
de médroxyprogestérone.

155
00:09:26,676 --> 00:09:29,637
C'est un médicament hormonal,
de type progestatif.

156
00:09:31,389 --> 00:09:33,224
Une forme de castration chimique.

157
00:09:35,435 --> 00:09:36,603
OK?

158
00:09:37,020 --> 00:09:38,021
OK...

159
00:09:41,858 --> 00:09:44,152
On doit rester concentrés,

160
00:09:44,444 --> 00:09:45,904
au maximum pour agir,

161
00:09:46,738 --> 00:09:48,489
et avant tout purger nos esprits

162
00:09:48,615 --> 00:09:50,575
de toutes pulsions chimiques.

163
00:09:50,700 --> 00:09:52,202
OK?

164
00:09:53,703 --> 00:09:54,704
Mais qu'est-ce que ça veut dire?

165
00:09:54,829 --> 00:09:56,372
Eh, mon grand.

166
00:09:56,497 --> 00:09:57,498
Crois-moi sur parole.

167
00:09:57,624 --> 00:09:59,792
J'ai fait d'énormes recherches
là-dessus.

168
00:09:59,918 --> 00:10:02,086
Plus on a cette merde
de foutre mental qui encombre

169
00:10:02,212 --> 00:10:04,589
nos petits neurones,
et plus cette pourriture-là

170
00:10:04,714 --> 00:10:06,216
aura l'avantage sur nous.

171
00:10:07,050 --> 00:10:08,635
Est-ce que tu es sûr?

172
00:10:09,886 --> 00:10:11,512
Oui, Donny, je suis sûr.

173
00:10:13,514 --> 00:10:15,683
C'est vraiment important, Don.

174
00:10:17,810 --> 00:10:19,854
Hum, c'est juste que...

175
00:10:20,855 --> 00:10:22,148
j'espérais

176
00:10:22,440 --> 00:10:23,858
rencontrer quelqu'un

177
00:10:24,234 --> 00:10:26,069
un jour.

178
00:10:27,445 --> 00:10:28,821
Mon grand.

179
00:10:29,864 --> 00:10:30,865
Tu peux te fier à moi,

180
00:10:30,990 --> 00:10:32,909
j'ai fait le tour de la question.

181
00:10:34,953 --> 00:10:37,580
La partie de ton cerveau
qui te déconcentre,

182
00:10:37,956 --> 00:10:40,166
qui te rend triste,

183
00:10:40,291 --> 00:10:43,002
tout ça est lié à l'impératif
biologique de reproduction.

184
00:10:43,127 --> 00:10:45,505
Ces synapses qui s'échauffent
et te bourrent d'idées

185
00:10:45,630 --> 00:10:48,299
de procréation et...

186
00:10:48,424 --> 00:10:50,885
de couple et de monogamie,

187
00:10:51,886 --> 00:10:54,514
tout ça, c'est des foutus pièges
à douleur, tu comprends?

188
00:10:56,266 --> 00:10:59,644
Ce ne sont... Ce ne sont
que des neurones, tu vois?

189
00:11:00,270 --> 00:11:02,897
Il te suffit d'apprendre
à les dompter.

190
00:11:03,940 --> 00:11:05,984
Et une fois
que tu as tué tes pulsions,

191
00:11:06,109 --> 00:11:07,193
comme moi je l'ai fait,

192
00:11:07,318 --> 00:11:09,863
tu deviens enfin ton propre maître.

193
00:11:12,156 --> 00:11:13,741
Plus personne ne peut te baiser.

194
00:11:13,867 --> 00:11:16,703
Tu es, une bonne fois
pour toutes, libéré.

195
00:11:17,704 --> 00:11:19,873
Tu n'as pas envie d'être libre?

196
00:11:21,916 --> 00:11:23,209
Ouais, c'est sûr.

197
00:11:23,918 --> 00:11:25,295
Tu es prêt, alors?

198
00:11:25,461 --> 00:11:27,338
Euh... Ouais.

199
00:11:27,839 --> 00:11:29,924
C'est bon, allons-y.

200
00:11:31,426 --> 00:11:32,843
Ouais. Ouais!

201
00:11:32,844 --> 00:11:35,888
Alors, penche-toi
au-dessus de la chaise.

202
00:11:35,889 --> 00:11:36,973
D'accord.

203
00:11:37,098 --> 00:11:38,348
Et parle-moi un peu,
ça te distraira.

204
00:11:38,349 --> 00:11:39,434
Ouais.

205
00:11:39,559 --> 00:11:41,436
Euh... Comment tu vas, Teddy?

206
00:11:41,561 --> 00:11:42,729
Je vais super bien.

207
00:11:42,854 --> 00:11:44,772
Et toi, Don?

208
00:11:44,898 --> 00:11:46,941
Euh, je vais... bien.

209
00:11:47,317 --> 00:11:49,861
Alors, tu as hâte d'être libre?

210
00:11:50,069 --> 00:11:51,070
Ouais.

211
00:11:51,196 --> 00:11:52,989
C'est quoi, pour toi, être libre?

212
00:11:53,114 --> 00:11:55,533
Pour moi, c'est...

213
00:11:55,825 --> 00:11:58,745
c'est comme dans le temps,
quand on était petits.

214
00:11:58,870 --> 00:12:00,955
Avant que les choses
tournent mal.

215
00:12:01,080 --> 00:12:03,166
Quand tout le monde était
encore là.

216
00:12:05,335 --> 00:12:06,961
Eh, eh!

217
00:12:07,754 --> 00:12:10,215
Je sais, ça a été difficile,
mon grand.

218
00:12:11,174 --> 00:12:15,261
Mais on va retrouver tout ça,
c'est promis, Don.

219
00:12:16,387 --> 00:12:17,972
Tout ce qu'on a perdu.

220
00:12:18,932 --> 00:12:20,850
Toutes ces années,
toutes ces saloperies

221
00:12:20,975 --> 00:12:22,310
qu'on nous a faites.

222
00:12:23,228 --> 00:12:24,729
On va remettre de l'ordre
dans ce merdier

223
00:12:24,854 --> 00:12:26,272
pour toujours.

224
00:12:27,732 --> 00:12:29,567
Personne ne peut nous baiser.

225
00:12:30,777 --> 00:12:32,194
Pas même nous.

226
00:12:32,195 --> 00:12:33,279
Bonjour, Corey.

227
00:12:33,404 --> 00:12:35,031
Bonjour, Michelle.

228
00:12:39,118 --> 00:12:46,125
LA BUGONIA

229
00:13:01,432 --> 00:13:03,101
Je crois qu'il faut
à tout prix cibler

230
00:13:03,226 --> 00:13:05,353
une main-d'œuvre
aux profils divers.

231
00:13:05,728 --> 00:13:08,146
Si les membres de votre équipe
viennent d'univers différents,

232
00:13:08,147 --> 00:13:10,357
ils trouveront des solutions
créatives aux problèmes

233
00:13:10,358 --> 00:13:12,109
plutôt que de répéter
les mêmes schémas.

234
00:13:12,110 --> 00:13:14,361
Notre prochaine génération
de chercheurs doit être issue

235
00:13:14,362 --> 00:13:15,446
de la diversité.

236
00:13:15,572 --> 00:13:16,990
Il nous faut des biologistes,
des médecins,

237
00:13:17,115 --> 00:13:18,199
des ingénieurs divers.

238
00:13:18,324 --> 00:13:19,908
Il ne s'agit pas juste
d'avoir divers profils,

239
00:13:19,909 --> 00:13:21,702
mais diverses façons de penser.

240
00:13:21,703 --> 00:13:23,787
L'entreprise se doit
de tout mettre en œuvre

241
00:13:23,788 --> 00:13:27,249
dans l'objectif de mobiliser
les compétences et...

242
00:13:27,250 --> 00:13:29,126
identités de...

243
00:13:29,127 --> 00:13:30,252
Ah! Fait chier, bordel!

244
00:13:30,253 --> 00:13:31,962
Je n'en reviens pas,
à chaque fois, je cale.

245
00:13:31,963 --> 00:13:33,046
C'est quoi, déjà?

246
00:13:33,047 --> 00:13:34,131
Compétences et identités...

247
00:13:34,132 --> 00:13:35,549
diverses d'une nouvelle génération

248
00:13:35,550 --> 00:13:36,634
de talents chez Auxolith.

249
00:13:36,759 --> 00:13:38,553
OK, on reprend.

250
00:13:38,678 --> 00:13:40,555
Je dis trop souvent "divers", Chris.

251
00:13:40,680 --> 00:13:42,432
Je dois rabâcher "divers",
"divers", "divers", genre :

252
00:13:42,557 --> 00:13:44,684
badah-badah-badah-badah,
comme un foutu métronome.

253
00:13:44,809 --> 00:13:48,146
Bien, c'est... la diversité,
le sujet.

254
00:13:48,271 --> 00:13:49,856
Il y a trop de "divers", Chris.

255
00:13:49,981 --> 00:13:52,150
On peut diversifier un peu
le discours, s'il te plaît?

256
00:13:52,275 --> 00:13:53,568
Oui, bien sûr.

257
00:13:55,028 --> 00:13:56,070
On la refait.

258
00:13:57,697 --> 00:13:59,949
MICHELLE FULLER
REPOUSSER LES LIMITES

259
00:14:00,241 --> 00:14:01,408
LEADER DE l'ANNÉE
MOTEUR DE CHANGEMENTS

260
00:14:01,409 --> 00:14:02,492
Voilà, c'est tout.

261
00:14:02,493 --> 00:14:03,578
Vous n'avez qu'une conférence
des investisseurs avec Sara...

262
00:14:03,703 --> 00:14:04,829
ENVOYONS CHIER L'IMPOSSIBLE

263
00:14:04,954 --> 00:14:06,331
... et une vidéoconférence
avec Wieden et Kennedy à 9 h,

264
00:14:06,456 --> 00:14:08,625
qui peut se faire de chez vous.

265
00:14:09,042 --> 00:14:10,627
Merci, Corey.

266
00:14:11,711 --> 00:14:13,378
Cette histoire d'horaires.
Han, han?

267
00:14:13,379 --> 00:14:14,504
Je sais que vous avez déjà envoyé

268
00:14:14,505 --> 00:14:15,923
le courriel,
mais refaites un message,

269
00:14:15,924 --> 00:14:17,424
que tout le monde est libre
de quitter le travail

270
00:14:17,425 --> 00:14:18,884
à 5 h 30 à compter d'aujourd'hui.

271
00:14:18,885 --> 00:14:19,968
OK?

272
00:14:19,969 --> 00:14:22,137
Quelque chose de plus fidèle

273
00:14:22,138 --> 00:14:23,388
à mes propos.

274
00:14:23,389 --> 00:14:24,474
Oui, bien sûr.

275
00:14:24,599 --> 00:14:26,059
Il faut réaffirmer que nous
soutenons une nouvelle

276
00:14:26,184 --> 00:14:28,186
culture d'entreprise
où les gens sont libres

277
00:14:28,311 --> 00:14:30,938
de partir à 5 h 30 pour passer
plus de temps en famille.

278
00:14:30,939 --> 00:14:32,898
Plus personne ne doit souffrir
de surmenage.

279
00:14:32,899 --> 00:14:34,858
Plus de petits incidents fâcheux.

280
00:14:34,859 --> 00:14:35,943
Mais...

281
00:14:35,944 --> 00:14:37,319
il n'y a aucune obligation.

282
00:14:37,320 --> 00:14:38,904
Il va de soi
que si quelqu'un a du travail,

283
00:14:38,905 --> 00:14:40,781
il doit rester et le terminer.

284
00:14:40,782 --> 00:14:41,866
Oui.

285
00:14:41,991 --> 00:14:43,660
Aucune application stricte.

286
00:14:43,785 --> 00:14:45,537
Enfin, on a quand même
des quotas à atteindre.

287
00:14:45,662 --> 00:14:47,330
Sans mettre de pression,
rappelez-leur quand même

288
00:14:47,455 --> 00:14:49,624
qu'on gère une entreprise
et trouvez une formule, genre :

289
00:14:49,749 --> 00:14:51,917
"Suivez votre conscience"
ou un truc comme ça.

290
00:14:51,918 --> 00:14:53,002
Oui? Bien?

291
00:14:53,127 --> 00:14:54,587
Parfait, je vais en informer
tout le monde.

292
00:14:54,712 --> 00:14:55,713
Super.

293
00:14:56,673 --> 00:14:57,924
Une nouvelle ère!

294
00:14:58,633 --> 00:14:59,884
Merci, Corey.

295
00:15:07,433 --> 00:15:08,476
Merci, Tony.

296
00:15:08,601 --> 00:15:10,310
Libre à vous de partir plus tôt.

297
00:15:10,311 --> 00:15:11,853
À moins
que vous ne soyez occupé

298
00:15:11,854 --> 00:15:12,938
ou n'ayez du travail.

299
00:15:12,939 --> 00:15:15,107
Faites comme bon vous semble.

300
00:15:15,108 --> 00:15:16,192
À vous de voir!

301
00:15:16,317 --> 00:15:18,736
- Bien, madame.
- C'est votre choix.

302
00:16:00,361 --> 00:16:02,071
Viens, viens!

303
00:16:32,644 --> 00:16:34,270
Fuck!

304
00:17:34,289 --> 00:17:36,249
Non, reste à l'arrière avec elle!

305
00:17:46,050 --> 00:17:47,886
Vaporise, vaporise!

306
00:18:10,783 --> 00:18:12,743
OK, il faut que tu te dépêches.

307
00:18:12,744 --> 00:18:14,369
Je sais, je m'excuse, Teddy.

308
00:18:14,370 --> 00:18:15,455
Le plus vite possible.

309
00:18:15,580 --> 00:18:17,749
C'est comme un GPS, n'oublie pas.

310
00:18:17,874 --> 00:18:18,958
Ils peuvent nous traquer à distance

311
00:18:19,083 --> 00:18:20,293
tant que les cheveux
sont sur le crâne.

312
00:18:20,418 --> 00:18:22,378
Il faut lui couper super vite.

313
00:18:22,503 --> 00:18:23,962
D'accord.

314
00:18:23,963 --> 00:18:25,048
Ça marche?

315
00:18:25,173 --> 00:18:28,009
Ça n'en enlève pas beaucoup.

316
00:18:28,176 --> 00:18:30,386
Il faut vraiment appuyer
plus fort, Don.

317
00:18:30,511 --> 00:18:32,262
J'ai peur de la couper en la rasant.

318
00:18:32,263 --> 00:18:33,348
Appuie plus fort, allez!

319
00:18:33,473 --> 00:18:34,557
Tu ne la couperas pas, Don.

320
00:18:34,682 --> 00:18:36,184
D'accord.

321
00:18:58,456 --> 00:18:59,957
Ah! Je me sens mieux.

322
00:18:59,958 --> 00:19:01,042
Pas toi?

323
00:19:01,167 --> 00:19:02,293
Je suppose que oui.

324
00:19:02,418 --> 00:19:04,128
Tu as été génial, cousin.

325
00:19:04,254 --> 00:19:05,296
Ah! Tu trouves?

326
00:19:05,421 --> 00:19:06,839
Ha! Ha! Oui.

327
00:19:06,965 --> 00:19:09,467
Tu as fait une job digne
d'un foutu roi alpha.

328
00:19:09,592 --> 00:19:12,387
Ah! Merci, man.

329
00:19:12,720 --> 00:19:14,472
Je savais que tu y arriverais.

330
00:19:14,597 --> 00:19:17,517
Sans surprise,
tu t'en es sorti comme un chef.

331
00:19:23,565 --> 00:19:25,108
Incroyable.

332
00:19:25,358 --> 00:19:26,818
Quoi donc?

333
00:19:27,193 --> 00:19:28,695
Le souci du détail.

334
00:19:29,112 --> 00:19:31,196
C'est le plus beau spécimen
que j'ai vu.

335
00:19:31,197 --> 00:19:32,282
Hum...

336
00:19:32,407 --> 00:19:34,617
Comment tu sais
que c'est une extraterrestre?

337
00:19:34,742 --> 00:19:37,370
Eh bien, les signes sont évidents.

338
00:19:39,038 --> 00:19:41,541
Ils ont fait du beau travail,
mais les indices concordent.

339
00:19:42,041 --> 00:19:43,710
Pieds étroits.

340
00:19:44,002 --> 00:19:45,670
Cuticules minces.

341
00:19:46,296 --> 00:19:49,090
Légère surocclusion dentaire.

342
00:19:52,302 --> 00:19:54,596
Lobes d'oreille semi-attachés.

343
00:19:55,346 --> 00:19:56,389
Regarde.

344
00:19:56,514 --> 00:19:58,099
Forte densité capillaire.

345
00:19:59,267 --> 00:20:02,228
Personne ne peut le deviner
à moins de savoir quoi chercher.

346
00:20:03,146 --> 00:20:05,356
Hum, je crois que je vois.

347
00:20:05,481 --> 00:20:06,983
En fait, c'est comme quand

348
00:20:07,609 --> 00:20:09,694
tu n'as pas l'habitude
de cuire un steak.

349
00:20:09,819 --> 00:20:11,404
Tu ne sais jamais
quand il est saignant ou à point,

350
00:20:11,529 --> 00:20:14,449
mais si tu cuis des steaks,
régulièrement,

351
00:20:14,574 --> 00:20:15,909
tu sais tout de suite.

352
00:20:16,284 --> 00:20:17,785
Même pas besoin
de couper un morceau.

353
00:20:17,911 --> 00:20:18,995
Tu vois?

354
00:20:19,120 --> 00:20:20,788
Tu sais tout de suite.

355
00:20:23,333 --> 00:20:25,084
Eh. Eh!

356
00:20:25,210 --> 00:20:27,879
Pour... Pourquoi on fait ça, Teddy?

357
00:20:28,171 --> 00:20:29,714
Est-ce parce que ça la gratte?

358
00:20:29,839 --> 00:20:32,217
Non, Don, il n'y a rien qui la gratte.

359
00:20:32,759 --> 00:20:35,011
Sa structure génétique est
comme la nôtre.

360
00:20:35,929 --> 00:20:38,598
Mais son système nerveux
est très différent.

361
00:20:38,932 --> 00:20:41,517
L'antihistaminique s'attaque
aux neurotransmetteurs

362
00:20:41,643 --> 00:20:43,519
de son système nerveux et l'affaiblit.

363
00:20:45,521 --> 00:20:47,607
On rééquilibre simplement
les chances.

364
00:20:48,066 --> 00:20:49,067
Ce n'est pas de la torture.

365
00:20:49,192 --> 00:20:51,528
La torture,
c'est ce qu'ils nous ont fait.

366
00:20:51,694 --> 00:20:53,112
Ah!

367
00:20:53,863 --> 00:20:56,199
Les effets du sédatif
vont bientôt se dissiper.

368
00:20:56,324 --> 00:20:57,574
On monte s'habiller, hein?

369
00:20:57,575 --> 00:20:58,660
D'accord.

370
00:20:58,785 --> 00:21:00,537
Allez, viens. Ouais.

371
00:21:13,633 --> 00:21:14,801
Est-ce qu'il est trop serré?

372
00:21:14,926 --> 00:21:16,553
Non, pas du tout, non.

373
00:21:17,804 --> 00:21:19,597
C'était le costume de mon père.

374
00:21:20,056 --> 00:21:22,308
Et ce n'est pas par hasard
que j'en ai hérité.

375
00:21:22,809 --> 00:21:25,687
Il l'a laissé
pour qu'on en fasse bon usage.

376
00:21:25,812 --> 00:21:27,814
Il y a toujours
une raison à tout, Don.

377
00:21:28,940 --> 00:21:30,817
Je le trouve trop serré.

378
00:21:31,150 --> 00:21:32,150
J'ai l'air stupide.

379
00:21:32,151 --> 00:21:33,236
Non, pas du tout.

380
00:21:33,403 --> 00:21:34,487
Tu es très bien, je t'assure.

381
00:21:34,612 --> 00:21:35,822
Tu es très bien.

382
00:21:35,947 --> 00:21:37,073
De toute façon,

383
00:21:37,198 --> 00:21:38,700
qu'est-ce qu'elle va faire,
cette truie?

384
00:21:38,825 --> 00:21:41,452
Te juger pour crime de mode
et te jeter en prison?

385
00:21:41,578 --> 00:21:44,247
Ça n'a rien à voir avec elle, Teddy.

386
00:21:44,372 --> 00:21:45,874
Eh.

387
00:21:46,291 --> 00:21:49,460
Don, ce n'est plus ça
qui est aux commandes.

388
00:21:49,586 --> 00:21:50,920
C'est nous.

389
00:21:51,588 --> 00:21:55,132
Et puis, c'est surtout moi
qui vais faire la conversation.

390
00:21:55,133 --> 00:21:57,801
En fait, vaut mieux
que tu ne parles pas trop.

391
00:21:57,802 --> 00:21:58,887
Hum.

392
00:21:59,012 --> 00:22:00,722
Tu vois, ne t'exprime pas trop.

393
00:22:00,847 --> 00:22:02,473
OK.

394
00:22:02,640 --> 00:22:05,768
Genre, essaie de te taire
complètement.

395
00:22:05,894 --> 00:22:06,895
Oh!

396
00:22:34,881 --> 00:22:36,382
Êtes-vous consciente?

397
00:22:37,175 --> 00:22:38,801
Quoi? Elle est consciente?

398
00:22:39,677 --> 00:22:41,512
Je ne peux poursuivre
que si vous êtes parfaitement

399
00:22:41,638 --> 00:22:44,515
consciente, alors...

400
00:22:44,849 --> 00:22:46,768
Euh... Quoi?

401
00:22:46,893 --> 00:22:48,519
Oui, bonjour.

402
00:22:48,645 --> 00:22:50,480
Vous êtes dans ma maison.

403
00:22:51,648 --> 00:22:53,691
Où est-ce que...

404
00:22:56,653 --> 00:22:58,946
Euh...
Est-ce que c'est un hôpital?

405
00:22:58,947 --> 00:23:00,030
Non, non.

406
00:23:00,031 --> 00:23:02,658
- Ce n'est pas un hôpital.
- Je suis à l'hôpi...

407
00:23:02,659 --> 00:23:03,743
Merde.

408
00:23:03,868 --> 00:23:05,662
Tant pis, je commence.

409
00:23:06,412 --> 00:23:09,040
Bienvenue au quartier général
de la Résistance humaine.

410
00:23:09,332 --> 00:23:11,543
En dépit de notre méfiance
générale et de notre rejet

411
00:23:11,668 --> 00:23:13,253
de toutes les instances
dirigeantes actuelles,

412
00:23:13,378 --> 00:23:15,797
et malgré le fait
qu'en tant qu'Andromédienne,

413
00:23:15,922 --> 00:23:17,632
vous ne soyez pas assujettie
aux recommandations relatives

414
00:23:17,757 --> 00:23:20,134
aux droits de l'homme énoncés
dans la Convention de Genève,

415
00:23:20,260 --> 00:23:22,303
nous nous efforçons
de respecter ces directives

416
00:23:22,428 --> 00:23:23,638
par adhésion
aux principes humanistes

417
00:23:23,763 --> 00:23:25,765
auxquels elles aspirent.

418
00:23:26,766 --> 00:23:27,767
Qu'est-ce qui se passe?

419
00:23:27,892 --> 00:23:29,602
Je fais mon possible
pour vous expliquer

420
00:23:29,727 --> 00:23:31,562
notre volonté
de poursuivre ces échanges

421
00:23:31,563 --> 00:23:34,064
dans un climat cordial et civilisé.

422
00:23:34,065 --> 00:23:35,149
Alors...

423
00:23:35,275 --> 00:23:36,484
Où sont mes cheveux?

424
00:23:36,734 --> 00:23:38,278
Vos cheveux ont été détruits.

425
00:23:38,611 --> 00:23:39,612
Vous avez rasé mes cheveux?

426
00:23:39,737 --> 00:23:41,781
Oui, nous vous avons rasé
les cheveux.

427
00:23:41,906 --> 00:23:44,242
Pourquoi avez-vous rasé
tous mes cheveux?

428
00:23:44,576 --> 00:23:47,245
Pour vous empêcher
de contacter votre soucoupe.

429
00:23:48,329 --> 00:23:49,330
Ma soucoupe?

430
00:23:49,455 --> 00:23:51,207
Oui, votre soucoupe.

431
00:23:51,666 --> 00:23:53,042
Quelle soucoupe?

432
00:23:54,752 --> 00:23:56,212
Votre vaisseau-mère.

433
00:23:58,006 --> 00:23:59,007
OK.

434
00:23:59,132 --> 00:24:00,967
Et pour être
complètement transparent,

435
00:24:01,092 --> 00:24:03,468
j'ai aussi appliqué une couche
de crème antihistaminique

436
00:24:03,469 --> 00:24:04,554
sur votre peau...
Excusez-moi.

437
00:24:04,679 --> 00:24:06,097
... que nous devrons
chaque jour réappliquer

438
00:24:06,222 --> 00:24:07,891
pour un maximum d'efficacité.

439
00:24:08,016 --> 00:24:09,976
Écoutez-moi.

440
00:24:11,352 --> 00:24:12,645
Je vous écoute.

441
00:24:13,354 --> 00:24:14,606
Bien.

442
00:24:15,440 --> 00:24:17,609
Euh... Voilà ce qui va arriver.

443
00:24:18,610 --> 00:24:21,362
Et n'y voyez pas
une menace contre vous.

444
00:24:22,071 --> 00:24:23,489
Ou contre vous.

445
00:24:23,781 --> 00:24:25,575
Mais ce qui suit est,
à mon avis, l'hypothèse

446
00:24:25,700 --> 00:24:27,619
la plus probable
concernant le déroulement

447
00:24:27,744 --> 00:24:30,079
des prochaines 48 heures.

448
00:24:30,830 --> 00:24:32,832
La police, et juste après,
le FBI, vont lancer

449
00:24:32,957 --> 00:24:35,126
une incroyable chasse à l'homme
avec tous les moyens

450
00:24:35,251 --> 00:24:37,170
à leur disposition et...

451
00:24:37,295 --> 00:24:39,797
sûrement avec les ressources
combinées des États voisins.

452
00:24:39,923 --> 00:24:43,051
Mon entreprise est l'un
des moteurs économiques

453
00:24:43,176 --> 00:24:45,136
de la région et une grande
pourvoyeuse d'emplois.

454
00:24:45,261 --> 00:24:46,888
Je suis essentielle.

455
00:24:47,013 --> 00:24:48,848
C'est un peu comme si vous enleviez

456
00:24:48,973 --> 00:24:50,016
le gouverneur.

457
00:24:50,141 --> 00:24:51,559
En bien pire.

458
00:24:51,684 --> 00:24:53,310
C'est le niveau d'urgence
bureaucratique auquel

459
00:24:53,311 --> 00:24:54,395
vous êtes confrontés,

460
00:24:54,520 --> 00:24:56,356
en toute humilité, je peux le dire.

461
00:24:56,522 --> 00:24:57,982
Je suis aussi une femme
et une cheffe d'entreprise

462
00:24:58,107 --> 00:24:59,651
connue et ultra médiatisée.

463
00:24:59,776 --> 00:25:01,318
Est-ce que ça ajoute
une certaine dimension

464
00:25:01,319 --> 00:25:02,402
politique à tout ça?

465
00:25:02,403 --> 00:25:03,530
Je répondrais : absolument.

466
00:25:03,655 --> 00:25:05,782
Je vous dirais
que c'est un facteur majeur

467
00:25:05,907 --> 00:25:07,951
qu'il faudrait prendre en compte.

468
00:25:08,159 --> 00:25:09,953
Je ne fixe pas les règles
et je ne les applique pas.

469
00:25:10,078 --> 00:25:12,287
Et ce n'est pas moi qui tiens
les rênes et qui contrôle

470
00:25:12,288 --> 00:25:13,705
la situation dans cette pièce.

471
00:25:13,706 --> 00:25:14,790
C'est vous.

472
00:25:14,791 --> 00:25:17,417
Mais ce n'est pas vous
qui contrôlez ce qui se passe,

473
00:25:17,418 --> 00:25:18,503
en ce moment, là, dehors,

474
00:25:18,628 --> 00:25:20,463
et ce qui s'y passe,

475
00:25:20,588 --> 00:25:22,632
c'est une rapide coordination
des forces de l'ordre

476
00:25:22,757 --> 00:25:25,385
et des médias numériques,
qui mènera inévitablement

477
00:25:25,510 --> 00:25:27,136
à votre emprisonnement.

478
00:25:27,554 --> 00:25:28,680
Et probablement pire.

479
00:25:28,805 --> 00:25:29,931
Chut.

480
00:25:30,056 --> 00:25:32,058
Si je peux être franche.

481
00:25:33,560 --> 00:25:34,978
Je ne sais pas
ce qu'ils pourraient employer

482
00:25:35,103 --> 00:25:37,188
comme méthodes face
à une telle pression.

483
00:25:37,313 --> 00:25:39,232
Vous non plus,
je dois bien l'avouer.

484
00:25:39,357 --> 00:25:42,402
Mais ce dont je suis sûre,
c'est que d'aucune façon

485
00:25:42,527 --> 00:25:44,737
vous sortirez indemnes
de cette affaire,

486
00:25:44,863 --> 00:25:46,614
à moins de coopérer avec moi,

487
00:25:46,739 --> 00:25:47,907
maintenant,

488
00:25:48,032 --> 00:25:50,368
et d'arriver à un accord
avantageux et équitable

489
00:25:50,493 --> 00:25:51,953
pour nous deux.

490
00:25:59,210 --> 00:26:00,503
OK.

491
00:26:02,463 --> 00:26:05,091
Wow!

492
00:26:05,216 --> 00:26:07,218
C'était vraiment excellent.

493
00:26:07,427 --> 00:26:09,637
Vraiment excellent.

494
00:26:10,054 --> 00:26:12,223
J'ai le cœur qui bat à toute allure.

495
00:26:12,390 --> 00:26:14,851
Euh... Fuck!

496
00:26:15,852 --> 00:26:17,687
Vous avez provoqué une vraie
réaction humaine en moi,

497
00:26:17,812 --> 00:26:18,897
ce qui est impressionnant,

498
00:26:19,022 --> 00:26:21,482
considérant, entre autres,
votre composition cellulaire.

499
00:26:21,608 --> 00:26:22,775
C'est... C'est la vérité.

500
00:26:22,901 --> 00:26:23,985
Non, ce n'est pas la vérité.

501
00:26:24,110 --> 00:26:26,070
On sait que la vérité humaine
objective n'a pas

502
00:26:26,196 --> 00:26:27,447
la moindre valeur

503
00:26:27,572 --> 00:26:30,365
dans la cognition
des Andromédiens tels que vous.

504
00:26:30,366 --> 00:26:31,451
Euh...

505
00:26:31,576 --> 00:26:33,578
Essayons de démêler
le problème, d'accord?

506
00:26:33,703 --> 00:26:34,787
Oh oui! Tiens, bonne idée!

507
00:26:34,913 --> 00:26:36,247
Démêlons ce sac de nœuds!

508
00:26:36,372 --> 00:26:38,750
Et déballons la bonne vieille
mécanique des faits.

509
00:26:38,875 --> 00:26:39,959
Vous êtes

510
00:26:40,210 --> 00:26:42,295
une haute représentante officielle

511
00:26:42,587 --> 00:26:44,797
de la cour royale andromédienne.

512
00:26:44,923 --> 00:26:47,383
Et vous avez activement participé,
avec votre espèce,

513
00:26:47,508 --> 00:26:48,593
au techno-esclavage

514
00:26:48,718 --> 00:26:50,511
et à la destruction agro-industrielle

515
00:26:50,637 --> 00:26:52,513
de la planète Terre, OK?

516
00:26:52,972 --> 00:26:54,474
Et nous exigeons

517
00:26:54,599 --> 00:26:56,392
de nous faire monter
sur votre vaisseau-mère

518
00:26:56,517 --> 00:26:57,976
la nuit de l'éclipse lunaire,

519
00:26:57,977 --> 00:26:59,519
afin de nous permettre de négocier

520
00:26:59,520 --> 00:27:01,271
avec vos supérieurs royaux.

521
00:27:01,272 --> 00:27:02,357
Ça vous va comme ça?

522
00:27:02,482 --> 00:27:03,900
C'est assez démêlé pour vous?

523
00:27:04,025 --> 00:27:06,528
Je saisis votre raisonnement,
je vous jure.

524
00:27:07,195 --> 00:27:09,322
Mais je suis en profond désaccord.

525
00:27:09,614 --> 00:27:11,074
Sur quel point, au juste?

526
00:27:12,742 --> 00:27:14,202
Tout d'abord,
je ne suis pas une alien.

527
00:27:14,327 --> 00:27:15,786
Voyons, j'ai passé cent fois
votre visage

528
00:27:15,787 --> 00:27:16,871
à l'imagerie thermique!

529
00:27:16,996 --> 00:27:18,747
Et puis, il y a du code
andromédien partout

530
00:27:18,748 --> 00:27:19,832
sur votre Instagram.

531
00:27:19,958 --> 00:27:22,293
C'est à peine
si vous tentez de le cacher.

532
00:27:23,169 --> 00:27:24,754
Non, mais regardez-vous.

533
00:27:24,879 --> 00:27:26,881
Vous voudriez me faire croire
que vous êtes une femme

534
00:27:27,006 --> 00:27:28,591
de 45 ans?

535
00:27:29,133 --> 00:27:30,635
Une femme humaine?

536
00:27:30,885 --> 00:27:32,804
En fait, je suis un régime
antiâge et un programme

537
00:27:32,929 --> 00:27:35,223
thérapeutique
extrêmement scrupuleux.

538
00:27:35,348 --> 00:27:36,766
Comme vous l'imaginez,
très dispendieux.

539
00:27:36,891 --> 00:27:38,643
Mais je ne suis pas une alien.

540
00:27:38,768 --> 00:27:39,769
Vous en êtes une.

541
00:27:39,894 --> 00:27:41,521
Assez perdu de temps,
vous en êtes une.

542
00:27:41,646 --> 00:27:44,524
Non, c'est faux. Vous êtes...

543
00:27:48,820 --> 00:27:49,904
Bon, alors, voilà.

544
00:27:50,029 --> 00:27:53,199
Vous avez une nuit
pour enregistrer votre déclaration,

545
00:27:53,616 --> 00:27:55,243
sur ce magnétophone.

546
00:27:55,577 --> 00:27:56,577
Ma déclaration?

547
00:27:56,578 --> 00:27:58,745
Celle que vous allez faire
à votre empereur.

548
00:27:58,746 --> 00:27:59,831
Han, han.

549
00:27:59,956 --> 00:28:01,833
Pour nous permettre
d'avoir accès à votre vaisseau

550
00:28:01,958 --> 00:28:05,044
et de négocier le départ
de votre espèce de la Terre.

551
00:28:05,253 --> 00:28:07,630
D'accord, on peut en discuter,
s'il vous plaît?

552
00:28:07,755 --> 00:28:09,757
Parce que j'avoue
ne pas être très sûre

553
00:28:09,883 --> 00:28:11,593
de bien comprendre
de quoi on parle.

554
00:28:11,718 --> 00:28:12,927
Je pense que si.

555
00:28:13,052 --> 00:28:16,514
Et... Et je veux vous dire

556
00:28:17,849 --> 00:28:20,059
que c'est aussi très difficile
pour moi.

557
00:28:21,519 --> 00:28:23,146
Vous avez tué ma famille.

558
00:28:23,646 --> 00:28:24,856
Vous avez tué ma communauté.

559
00:28:24,981 --> 00:28:26,566
Vous avez tué mes collègues.

560
00:28:26,691 --> 00:28:28,109
Vous avez tué les abeilles!

561
00:28:28,234 --> 00:28:30,195
Alors,

562
00:28:30,695 --> 00:28:32,780
c'est vous qui devriez me remercier

563
00:28:32,906 --> 00:28:34,574
de mon grand professionnalisme

564
00:28:34,699 --> 00:28:36,993
en m'abstenant de vous éventrer.

565
00:28:47,670 --> 00:28:50,632
Donc, la gestion de votre repas

566
00:28:50,757 --> 00:28:53,384
et de vos besoins naturels
se fera demain matin.

567
00:28:54,344 --> 00:28:56,179
Et je n'ai trouvé aucune info
pertinente sur la durée

568
00:28:56,304 --> 00:28:58,640
de sommeil nécessaire
aux membres de votre espèce,

569
00:28:58,765 --> 00:29:00,642
mais je vous conseille
de vous reposer un peu.

570
00:29:00,767 --> 00:29:02,018
OK?

571
00:29:05,396 --> 00:29:07,148
Je... Je suis vraiment désolée.

572
00:29:07,273 --> 00:29:08,608
Je pense

573
00:29:08,733 --> 00:29:11,319
que nous sommes peut-être partis
du mauvais pied.

574
00:29:11,694 --> 00:29:13,404
Et j'aimerais sincèrement
qu'on poursuive

575
00:29:13,530 --> 00:29:15,615
cette discussion
une minute ou deux.

576
00:29:16,616 --> 00:29:18,201
Excusez-moi, s'il vous plaît!

577
00:29:19,410 --> 00:29:21,329
Don, Don, dépêche-toi.

578
00:29:21,454 --> 00:29:23,581
Continuons à parler, s'il vous plaît.

579
00:29:24,332 --> 00:29:25,542
S'il vous plaît.

580
00:29:28,211 --> 00:29:29,462
S'il vous plaît!

581
00:29:44,102 --> 00:29:45,103
Et voilà!

582
00:29:45,228 --> 00:29:46,271
Ouais!

583
00:29:48,231 --> 00:29:51,067
Don! Don! Don!
Don! Don! Don!

584
00:30:19,971 --> 00:30:21,180
Eh.

585
00:30:21,890 --> 00:30:25,310
On ne peut pas la considérer
comme une femme...

586
00:30:25,768 --> 00:30:28,146
humaine, tu vois?

587
00:30:28,271 --> 00:30:31,065
Ce n'est pas une personne
qui s'appelle Michelle Fuller.

588
00:30:31,190 --> 00:30:33,776
C'est juste l'humanoïde Fuller.

589
00:30:34,861 --> 00:30:36,987
Même en supposant
que ça soit humain,

590
00:30:36,988 --> 00:30:38,072
ce qui n'est pas le cas,

591
00:30:38,198 --> 00:30:39,657
ça reste le mal incarné.

592
00:30:39,782 --> 00:30:42,243
Le mal à l'état pur,
version multinationale.

593
00:30:43,161 --> 00:30:45,455
Cette chose tue notre planète, cousin.

594
00:30:45,580 --> 00:30:47,457
Ça a joué un rôle majeur
dans la mise au point

595
00:30:47,582 --> 00:30:49,334
des néonicotinoïdes,
qui tuent les abeilles.

596
00:30:49,459 --> 00:30:51,252
Ça ne connaît que la cruauté.

597
00:30:54,339 --> 00:30:56,216
Est-ce que c'est une alien?

598
00:30:57,717 --> 00:30:59,385
Oui, Don.

599
00:31:04,724 --> 00:31:07,352
Ça a bien compris
qu'on la gardait à l'œil.

600
00:31:07,518 --> 00:31:09,145
Ça cherche à inspirer ta pitié.

601
00:31:09,270 --> 00:31:10,939
Cette culpabilité pourrie
que tu ressens,

602
00:31:11,064 --> 00:31:12,649
c'est exactement ce que ça veut.

603
00:31:12,774 --> 00:31:15,860
Ça maîtrise l'art
de la manipulation émotionnelle.

604
00:31:16,194 --> 00:31:18,029
Je suis désolé.

605
00:31:18,238 --> 00:31:19,781
Je te...

606
00:31:19,906 --> 00:31:22,242
promets de ne pas faire foirer
ton plan, Teddy.

607
00:31:22,367 --> 00:31:25,662
Tu ne dois pas t'excuser,
tu t'en souviens?

608
00:31:25,912 --> 00:31:27,539
On s'en tient juste au plan.

609
00:31:28,540 --> 00:31:30,250
Nous avons quatre jours

610
00:31:30,375 --> 00:31:32,168
avant l'éclipse,
qui permet au vaisseau-mère

611
00:31:32,293 --> 00:31:34,044
de s'approcher sans être détecté.

612
00:31:34,045 --> 00:31:35,129
OK?

613
00:31:35,255 --> 00:31:36,381
Ouais.

614
00:31:36,506 --> 00:31:39,342
Donc, on a besoin
de l'humanoïde Fuller

615
00:31:39,467 --> 00:31:41,469
pour établir enfin le contact

616
00:31:41,594 --> 00:31:44,681
et pouvoir se battre
pour la dignité humaine

617
00:31:45,557 --> 00:31:48,059
et pour son existence
matérielle, Don.

618
00:31:48,768 --> 00:31:51,020
Tu sais, je voudrais

619
00:31:51,271 --> 00:31:54,023
pouvoir réparer tout le mal
qui t'a été fait.

620
00:31:55,859 --> 00:31:57,902
On ne se bat pas pour moi, Don.

621
00:31:59,821 --> 00:32:01,698
On se bat pour tout le monde.

622
00:32:03,032 --> 00:32:05,076
Et un jour, très bientôt,

623
00:32:05,535 --> 00:32:06,995
tu verras.

624
00:32:08,496 --> 00:32:12,041
Et le monde te verra enfin
tel que tu es vraiment.

625
00:32:12,709 --> 00:32:14,002
Un héros.

626
00:32:14,627 --> 00:32:16,212
C'est pour ça

627
00:32:16,337 --> 00:32:18,339
qu'on s'en tient

628
00:32:18,840 --> 00:32:20,967
On s'en tient...

629
00:32:22,218 --> 00:32:24,554
- Au plan.
- Plan!

630
00:32:26,222 --> 00:32:27,639
C'est bien, tu écoutes.

631
00:32:27,640 --> 00:32:28,849
Hum, hum...

632
00:32:28,850 --> 00:32:29,933
Ouais.

633
00:32:29,934 --> 00:32:34,939
Andromède : La galaxie d'à côté

634
00:33:04,135 --> 00:33:07,055
Je ne sais même pas
ce qu'il y a dans cette saloperie.

635
00:33:07,180 --> 00:33:10,225
Je bouffe juste le poison
qu'ils me donnent.

636
00:33:10,350 --> 00:33:12,352
Mais je suis sûre

637
00:33:12,977 --> 00:33:14,437
qu'ils cachent
des saletés là-dedans.

638
00:33:15,647 --> 00:33:17,357
Pour programmer

639
00:33:17,482 --> 00:33:19,025
mes cellules,

640
00:33:19,984 --> 00:33:21,236
mon sang.

641
00:33:22,695 --> 00:33:24,739
Je vois très bien
quel est leur plan.

642
00:33:26,366 --> 00:33:28,826
Ils me vendent la maladie,
puis le remède,

643
00:33:28,952 --> 00:33:30,578
et ils gagnent de l'argent

644
00:33:30,912 --> 00:33:32,372
sur les deux tableaux.

645
00:33:32,497 --> 00:33:35,041
Ces salauds de l'industrie du...

646
00:33:36,125 --> 00:33:37,961
contrôle mental.

647
00:33:38,086 --> 00:33:39,128
Tu vois?

648
00:33:39,254 --> 00:33:41,005
Tu comprends?

649
00:33:41,506 --> 00:33:43,591
Mais je le ferai pour toi.

650
00:33:45,260 --> 00:33:47,512
Si jamais ça peut aider.

651
00:33:48,513 --> 00:33:50,348
Si ça peut me rendre différente.

652
00:33:51,057 --> 00:33:52,934
Pas comme je suis là, tu vois?

653
00:33:53,685 --> 00:33:55,185
Faible.

654
00:33:55,186 --> 00:33:56,271
Ta bonne à rien,

655
00:33:56,396 --> 00:33:59,274
ta conne de mère le fera
pour toi, mon bébé.

656
00:34:00,650 --> 00:34:03,945
Seulement, ne les laisse pas
t'avoir toi aussi.

657
00:34:20,587 --> 00:34:25,758
3 jours avant
l'ÉCLIPSE lunaire

658
00:34:41,065 --> 00:34:43,026
Accélérez, ce n'est pas un spa ici.

659
00:34:43,151 --> 00:34:44,318
OK.

660
00:34:54,746 --> 00:34:56,539
Avec toutes les preuves
scientifiques

661
00:34:56,664 --> 00:34:59,042
dont on ne mesure pas encore
la portée et qui renforcent

662
00:34:59,167 --> 00:35:01,169
la thèse
d'autres sources de vie potentielles,

663
00:35:01,294 --> 00:35:03,087
même sur notre propre planète,

664
00:35:03,213 --> 00:35:05,506
avec tous les phénomènes
inexpliqués que les gens

665
00:35:05,632 --> 00:35:07,425
vivent quotidiennement dans le ciel,

666
00:35:07,550 --> 00:35:10,803
dans les océans
et même dans leur propre jardin,

667
00:35:11,054 --> 00:35:14,849
je pense qu'il faut être
passablement ignorant et...

668
00:35:54,430 --> 00:35:57,433
Si c'était les deux à la fois?

669
00:35:57,725 --> 00:35:58,893
Oui, oui, ça pourrait être

670
00:35:59,018 --> 00:36:00,520
un mélange des deux.

671
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
Je t'ai vu passer.

672
00:36:08,361 --> 00:36:09,612
Ça va?

673
00:36:09,737 --> 00:36:11,823
Euh... Ouais, ça va.

674
00:36:12,824 --> 00:36:14,033
Et toi, Casey?

675
00:36:14,158 --> 00:36:15,577
Ha! Ça va.

676
00:36:15,702 --> 00:36:17,537
Tu allais au travail ou...

677
00:36:18,246 --> 00:36:19,747
Han, han.

678
00:36:20,665 --> 00:36:21,832
Tu vas sûrement te dire :

679
00:36:21,833 --> 00:36:23,083
"Il me veut quoi, cet enfoiré?"

680
00:36:23,084 --> 00:36:24,168
Non, non.

681
00:36:24,294 --> 00:36:26,880
Je comprends,
c'est juste que, tu vois,

682
00:36:27,255 --> 00:36:30,383
on ne s'est pas vus depuis
un bon moment à cause de...

683
00:36:31,175 --> 00:36:32,176
de tout ce merdier.

684
00:36:32,302 --> 00:36:33,636
Et... voilà!

685
00:36:33,928 --> 00:36:35,972
Je prends des nouvelles,
mon vieux!

686
00:36:36,347 --> 00:36:37,348
Casey, ça va!

687
00:36:37,473 --> 00:36:39,058
- Qu'est-ce qui se passe?
- Rien, rien, man.

688
00:36:39,183 --> 00:36:40,310
Je sais que...

689
00:36:40,435 --> 00:36:43,313
j'étais pas le meilleur gardien
d'enfants à l'époque, mais...

690
00:36:43,897 --> 00:36:46,316
je veux vraiment que tu sois OK.

691
00:36:48,860 --> 00:36:51,279
Est-ce que Don vit toujours avec toi?

692
00:36:51,404 --> 00:36:52,405
Ouais.

693
00:36:52,530 --> 00:36:53,865
Génial, bien...

694
00:36:55,074 --> 00:36:56,618
Je pense souvent à toi, mais...

695
00:36:56,910 --> 00:36:58,578
en tout bien tout honneur.

696
00:36:58,953 --> 00:37:00,580
Bref.

697
00:37:00,788 --> 00:37:02,332
Je ne suis plus le même gars,
j'ai grandi.

698
00:37:02,457 --> 00:37:04,876
Alors, si tu as besoin
de quoi que ce soit...

699
00:37:06,294 --> 00:37:08,004
Bien, ça va.

700
00:37:08,296 --> 00:37:10,048
Il faut que j'aille
travailler, alors...

701
00:37:10,173 --> 00:37:11,424
J'essaierai de passer te voir.

702
00:37:11,549 --> 00:37:13,760
Ah ouais! Ça tombe mal.

703
00:37:13,885 --> 00:37:15,887
Je suis super pris en ce moment.

704
00:37:16,512 --> 00:37:18,223
- Vraiment, je suis débordé.
- OK.

705
00:37:18,348 --> 00:37:19,474
Mais...

706
00:37:19,599 --> 00:37:21,184
on peut remettre ça à plus tard.

707
00:37:21,309 --> 00:37:23,728
Plus tard, ouais, super.

708
00:37:23,895 --> 00:37:25,813
Cool, à un de ces jours.

709
00:37:26,314 --> 00:37:28,233
Prends soin de toi.

710
00:37:28,441 --> 00:37:29,943
À la prochaine, Teddy.

711
00:37:31,277 --> 00:37:32,987
Certains disent
que ce sont des démons,

712
00:37:33,112 --> 00:37:36,491
d'autres pensent que ce sont
des êtres ultras intelligents

713
00:37:36,616 --> 00:37:39,160
qui évoluent
sur une fréquence différente.

714
00:37:39,494 --> 00:37:41,162
Je suppose
que c'est possible aussi, je...

715
00:37:41,287 --> 00:37:42,705
je n'en sais rien du tout.

716
00:37:42,830 --> 00:37:44,290
Alors, je ne prendrai pas parti
pour une thèse

717
00:37:44,415 --> 00:37:46,584
plutôt qu'une autre,
mais j'ai un avis.

718
00:37:46,709 --> 00:37:49,087
Je crois que, quelque part,
tout est lié.

719
00:37:49,212 --> 00:37:51,214
Je suis convaincue que...

720
00:37:54,676 --> 00:37:55,676
Salut!

721
00:37:55,677 --> 00:37:56,761
Ça va, mon gars?

722
00:37:56,886 --> 00:37:58,513
Salut.

723
00:38:09,190 --> 00:38:10,608
Qu'est-ce qui se passe, Tina?

724
00:38:10,733 --> 00:38:13,528
Ma main, elle me fait
encore tellement mal.

725
00:38:13,820 --> 00:38:16,281
Merde, as-tu prévenu
l'inspection du travail?

726
00:38:16,406 --> 00:38:18,074
J'ai regardé.

727
00:38:18,199 --> 00:38:19,659
Mais je...

728
00:38:19,784 --> 00:38:22,703
je ne crois pas que ce soit
une infraction au Code.

729
00:38:22,704 --> 00:38:25,205
Tina, tu t'es coupée
avec leur machine.

730
00:38:25,206 --> 00:38:27,124
Et en plus, tu es punie
pour le non-respect

731
00:38:27,125 --> 00:38:28,209
de tes quotas.

732
00:38:28,334 --> 00:38:30,253
Ça, c'est une infraction flagrante.

733
00:38:30,628 --> 00:38:32,589
Ce sont tous des...
des démons.

734
00:38:34,465 --> 00:38:36,509
Surtout, je ne veux pas
d'ennuis, moi.

735
00:38:39,178 --> 00:38:40,555
Hum.

736
00:38:41,598 --> 00:38:42,599
Ne t'inquiète pas, va.

737
00:38:42,724 --> 00:38:44,642
Très bientôt,
tout ça va changer.

738
00:38:44,767 --> 00:38:47,687
Ils ne s'en tireront pas
comme ça à la fin, crois-moi.

739
00:38:48,354 --> 00:38:49,897
Je te le promets, Tina.

740
00:38:49,898 --> 00:38:50,982
COURSE CONTRE LA MONTRE
POUR RETROUVER FULLER

741
00:38:51,107 --> 00:38:52,400
Dans l'après-midi de lundi,
à la fin d'une journée

742
00:38:52,525 --> 00:38:54,569
de travail apparemment ordinaire,

743
00:38:54,694 --> 00:38:57,113
l'illustre femme d'affaires
et présidente d'Auxolith,

744
00:38:57,238 --> 00:38:59,449
Michelle Fuller,
est montée dans sa voiture,

745
00:38:59,574 --> 00:39:01,409
a franchi le portail
de sécurité des bureaux

746
00:39:01,534 --> 00:39:03,494
du comté de Fayette, en Géorgie,

747
00:39:03,620 --> 00:39:05,330
et a pris la direction de chez elle.

748
00:39:05,455 --> 00:39:07,373
Cela fait près de 48 heures
maintenant,

749
00:39:07,498 --> 00:39:10,001
et elle n'a plus donné
signe de vie depuis.

750
00:39:10,126 --> 00:39:12,544
Les autorités estiment désormais
qu'il y a de fortes chances...

751
00:39:12,545 --> 00:39:13,630
Eh!

752
00:39:13,755 --> 00:39:14,756
Carlos, comment ça va?

753
00:39:14,881 --> 00:39:17,425
J'ai apporté
un pot de miel frais et des toasts.

754
00:39:17,550 --> 00:39:19,260
Ah! Génial, merci, Teddy.

755
00:39:19,385 --> 00:39:21,387
De rien.

756
00:39:21,971 --> 00:39:23,139
Les habitants du comté de Fayette

757
00:39:23,264 --> 00:39:25,475
qui détiendraient la moindre
information sont priés

758
00:39:25,600 --> 00:39:26,809
de bien vouloir se manifester.

759
00:39:26,935 --> 00:39:29,312
Étant donné la notoriété
et la fortune dont dispose

760
00:39:29,437 --> 00:39:33,566
Fuller, le FBI n'exclut pas
la possibilité que Fuller fasse

761
00:39:33,691 --> 00:39:36,110
bientôt l'objet d'une rançon,
même si, pour l'heure,

762
00:39:36,236 --> 00:39:38,988
aucun élément ne permet encore
de confirmer cette hypothèse.

763
00:39:39,113 --> 00:39:41,366
À ce jour, le seul véritable...

764
00:40:16,776 --> 00:40:18,528
Eh, cousin, elle a mangé?

765
00:40:19,445 --> 00:40:20,613
Non.

766
00:40:20,738 --> 00:40:21,906
Elle a demandé le bassin hygiénique?

767
00:40:22,031 --> 00:40:23,408
Non.

768
00:40:27,662 --> 00:40:30,290
Peut-être qu'elle a trop peur
pour faire pipi.

769
00:40:30,456 --> 00:40:31,791
Non, ne t'inquiète pas,
elle n'a pas peur.

770
00:40:33,084 --> 00:40:35,920
Cette saloperie essaie
de nous apitoyer.

771
00:40:36,045 --> 00:40:37,672
C'est un stratagème.

772
00:40:37,922 --> 00:40:40,008
On ne va pas se laisser
apitoyer, hein, Don?

773
00:40:42,218 --> 00:40:43,595
Non.

774
00:40:43,803 --> 00:40:44,971
Toi, tu vas rester ici.

775
00:40:45,096 --> 00:40:46,890
OK, Teddy.

776
00:41:07,160 --> 00:41:09,204
Hum... Je suis une extraterrestre

777
00:41:09,329 --> 00:41:10,997
venue de l'espace.

778
00:41:11,122 --> 00:41:12,290
Je vis sur la planète Terre,

779
00:41:12,415 --> 00:41:14,667
mais je ne suis pas un être humain.

780
00:41:15,376 --> 00:41:18,755
Mon vaisseau-mère arrive sur Terre,

781
00:41:18,880 --> 00:41:21,507
et j'aimerais amener
mon nouvel ami avec moi.

782
00:41:21,674 --> 00:41:22,800
Merci!

783
00:41:26,262 --> 00:41:28,139
Donc...

784
00:41:28,723 --> 00:41:30,807
C'est une blague, c'est ça?

785
00:41:30,808 --> 00:41:34,478
Une tentative ridicule
d'imiter l'humour des humains?

786
00:41:34,479 --> 00:41:35,562
Ou...

787
00:41:35,563 --> 00:41:36,688
J'ai fait de mon mieux.

788
00:41:36,689 --> 00:41:37,774
De votre mieux?

789
00:41:37,899 --> 00:41:40,568
Vous ne vous exprimez même pas
dans votre langue.

790
00:41:42,195 --> 00:41:43,988
Désolée, j'ai fait de mon mieux.

791
00:41:44,113 --> 00:41:46,241
C'est faux, je le sais.

792
00:41:47,909 --> 00:41:50,286
Que voulez-vous que je dise, alors?

793
00:41:50,495 --> 00:41:52,789
On en a déjà parlé.

794
00:41:53,289 --> 00:41:54,582
J'aimerais que...

795
00:41:54,707 --> 00:41:57,669
vous sollicitiez une audience
auprès de votre empereur.

796
00:41:57,794 --> 00:42:00,128
Pour négocier les termes
de votre prochain retrait

797
00:42:00,129 --> 00:42:01,214
de la Terre.

798
00:42:01,339 --> 00:42:02,340
Et je l'ai fait.

799
00:42:02,465 --> 00:42:03,800
Mais avec conviction.

800
00:42:03,925 --> 00:42:06,803
- Ça va être un peu difficile.
- Pourquoi?

801
00:42:07,971 --> 00:42:09,889
Comme je vous l'ai répété
plusieurs fois,

802
00:42:10,014 --> 00:42:11,891
je ne suis pas une alien.

803
00:42:19,065 --> 00:42:20,400
Teddy.

804
00:42:21,234 --> 00:42:22,402
Quoi?

805
00:42:22,610 --> 00:42:24,445
J'ai réfléchi toute la nuit

806
00:42:24,571 --> 00:42:26,447
à notre situation ici.

807
00:42:26,614 --> 00:42:28,867
Et je crois savoir ce qui se passe.

808
00:42:28,992 --> 00:42:30,952
OK, je vous en prie, éclairez-moi.

809
00:42:31,077 --> 00:42:33,203
Je m'estime qualifiée
pour vous parler de ça,

810
00:42:33,204 --> 00:42:35,914
car j'ai une formation de chimiste

811
00:42:35,915 --> 00:42:37,082
et un diplôme en psychologie.

812
00:42:37,083 --> 00:42:40,002
Oh! OK, wow, super.

813
00:42:40,003 --> 00:42:42,129
Un diplôme d'université,
ces fabriques à brevets bidon

814
00:42:42,130 --> 00:42:43,213
pour blanchir des privilèges?

815
00:42:43,214 --> 00:42:44,299
Épatant.

816
00:42:44,424 --> 00:42:46,134
J'ai un diplôme, oui.

817
00:42:46,259 --> 00:42:48,803
Et j'ai aussi lu énormément
sur le sujet.

818
00:42:48,928 --> 00:42:51,014
Vous ne vous en tirerez pas
avec votre baratin

819
00:42:51,139 --> 00:42:52,473
cette fois-ci.

820
00:42:52,599 --> 00:42:54,517
Je ne suis plus un gamin, compris?

821
00:42:57,604 --> 00:42:59,646
Je pense que vous êtes dans...

822
00:42:59,647 --> 00:43:00,939
dans une chambre d'écho.

823
00:43:00,940 --> 00:43:02,316
Une chambre d'écho, là?

824
00:43:02,317 --> 00:43:03,401
Hum, hum.

825
00:43:03,526 --> 00:43:05,236
Il y a de l'écho?

826
00:43:06,738 --> 00:43:08,865
Oui, moi aussi, j'ai lu
les 5 000 articles disponibles

827
00:43:08,990 --> 00:43:10,283
là-dessus!

828
00:43:10,408 --> 00:43:13,453
Vous consommez
du contenu sur Internet

829
00:43:13,578 --> 00:43:16,331
qui ne fait que renforcer
cette sorte de vision

830
00:43:16,456 --> 00:43:18,666
déformée, subjective...

831
00:43:18,791 --> 00:43:20,793
Vous n'avez rien trouvé
de mieux comme argument?

832
00:43:20,919 --> 00:43:23,338
Cette connerie de concept
de terrier du lapin

833
00:43:23,463 --> 00:43:24,797
dégotée dans le Times?

834
00:43:24,923 --> 00:43:26,549
Sans blague, un peu de sérieux!

835
00:43:26,674 --> 00:43:28,133
Est-ce qu'un vrai dialogue
serait possible?

836
00:43:28,134 --> 00:43:29,551
Je n'appelle pas ça un dialogue.

837
00:43:29,552 --> 00:43:31,261
Ce n'est pas
<i>Mort d'un commis voyageur.</i>

838
00:43:31,262 --> 00:43:32,346
D'accord, est-ce qu'on peut parler,

839
00:43:32,347 --> 00:43:33,431
s'il vous plaît?

840
00:43:33,556 --> 00:43:35,057
Ou est-ce que vous allez
continuer à me faire...

841
00:43:35,058 --> 00:43:36,142
- Pas besoin de parler.
- OK.

842
00:43:36,267 --> 00:43:37,434
Parce que je sais exactement

843
00:43:37,435 --> 00:43:38,518
ce que vous allez dire.

844
00:43:38,519 --> 00:43:41,146
Que l'Internet m'enferme
dans une boucle infernale,

845
00:43:41,147 --> 00:43:43,607
un cercle vicieux, autohypnotique,

846
00:43:43,608 --> 00:43:46,443
un club avec ses propres
gardiens du temple

847
00:43:46,444 --> 00:43:47,529
et ses normes,

848
00:43:47,654 --> 00:43:49,405
toute cette merde
hégémonique simpliste.

849
00:43:49,531 --> 00:43:52,033
Mais c'est précisément
la rhétorique pourrie

850
00:43:52,158 --> 00:43:53,910
qu'on vous a appris
à servir pour contrecarrer

851
00:43:54,035 --> 00:43:55,328
l'insurrection humaine!

852
00:43:55,453 --> 00:43:58,957
Le foutu discours hypernormalisé
qui a réussi à persuader

853
00:43:59,082 --> 00:44:00,792
à peu près
huit milliards de personnes

854
00:44:00,917 --> 00:44:02,710
qu'elles ne sont pas vos captives!

855
00:44:03,044 --> 00:44:05,380
Pour qu'on continue à croire
à vos saloperies

856
00:44:05,505 --> 00:44:07,215
de faux dogmes institutionnels,

857
00:44:07,340 --> 00:44:10,134
tous vos codes sacramentals!

858
00:44:10,510 --> 00:44:12,178
Vos codes "sacramentaux".

859
00:44:12,303 --> 00:44:13,513
C'est ce que je viens de dire, oui!

860
00:44:13,638 --> 00:44:14,681
Non, vous avez dit...

861
00:44:14,806 --> 00:44:16,182
- Eh! On s'en fout!
- D'accord, pardon.

862
00:44:16,307 --> 00:44:18,268
Je suppose
que la grammaire est également

863
00:44:18,393 --> 00:44:20,353
un faux dogme andromédien.

864
00:44:20,478 --> 00:44:21,980
Hum?

865
00:44:39,330 --> 00:44:41,040
Je suis désolée.

866
00:44:42,333 --> 00:44:43,877
Vous êtes en colère.

867
00:44:44,168 --> 00:44:45,545
Je le vois.

868
00:44:45,837 --> 00:44:48,047
Je pense même que vous avez
le droit d'être en colère.

869
00:44:48,172 --> 00:44:49,549
- Sérieux?
- Oui!

870
00:44:49,674 --> 00:44:52,302
Mais il faut qu'on ait
une discussion franche,

871
00:44:52,427 --> 00:44:55,053
en toute bonne foi,
à propos de ce qui se passe...

872
00:44:55,054 --> 00:44:56,388
Ah oui! Vous avez raison!

873
00:44:56,389 --> 00:44:57,473
Parlons de tout ça!

874
00:44:57,599 --> 00:45:00,143
Créons un espace sûr,
en toute bonne foi.

875
00:45:00,268 --> 00:45:01,519
Et amorçons le dialogue.

876
00:45:01,644 --> 00:45:03,855
Parlons un peu de ceci,
un peu de cela

877
00:45:03,980 --> 00:45:05,023
et parlons encore plus.

878
00:45:05,148 --> 00:45:06,316
Parlons juste pour parler.

879
00:45:06,441 --> 00:45:08,234
Bla bla bla bla bla!

880
00:45:08,359 --> 00:45:10,778
Parlons jusqu'à ce qu'on soit
tous morts!

881
00:45:11,237 --> 00:45:12,238
Je suis d'accord.

882
00:45:12,363 --> 00:45:15,617
Donc, puis-je savoir exactement
ce que vous voulez?

883
00:45:15,742 --> 00:45:17,243
Que voulez-vous réellement, Teddy?

884
00:45:17,368 --> 00:45:18,995
Mon argent?

885
00:45:19,662 --> 00:45:21,998
Votre capital n'a aucune
valeur à nos yeux.

886
00:45:22,373 --> 00:45:24,417
C'est une histoire de pouvoir alors...

887
00:45:24,542 --> 00:45:26,377
ou de sexe?

888
00:45:28,421 --> 00:45:30,715
Vous ne nous intéressez pas
sexuellement.

889
00:45:31,591 --> 00:45:34,344
Indépendamment du fait
que vos organes reproducteurs

890
00:45:34,469 --> 00:45:36,679
et les nôtres ne sont pas
forcément compatibles,

891
00:45:36,804 --> 00:45:38,556
nous avons subi
une castration chimique,

892
00:45:38,681 --> 00:45:40,350
mon cousin et moi.

893
00:45:42,143 --> 00:45:44,103
Bon Dieu de merde, OK.

894
00:45:44,229 --> 00:45:45,355
Je me doutais
que vous pourriez tenter

895
00:45:45,480 --> 00:45:47,148
de nous appâter comme ça,
d'où la précaution.

896
00:45:47,273 --> 00:45:49,275
Tu vois, Don?

897
00:45:53,696 --> 00:45:56,074
Don, Teddy.

898
00:45:56,741 --> 00:45:58,242
S'il vous plaît.

899
00:45:58,243 --> 00:45:59,660
On a des options, je crois.

900
00:45:59,661 --> 00:46:00,744
Non.

901
00:46:00,745 --> 00:46:01,829
Bien sûr que oui.

902
00:46:01,955 --> 00:46:03,373
Il n'y a pas d'options.

903
00:46:03,498 --> 00:46:05,458
Il n'y a pas de règles,

904
00:46:05,583 --> 00:46:07,293
aucun accord à trouver.

905
00:46:07,418 --> 00:46:10,004
Il n'y a pas de rançons
et il n'y a pas d'argent,

906
00:46:10,129 --> 00:46:11,714
aucune institution.

907
00:46:11,839 --> 00:46:14,425
Il n'y a pas de système judiciaire
ni de congrès.

908
00:46:14,551 --> 00:46:16,177
Il n'y a même pas d'Amérique.

909
00:46:16,302 --> 00:46:18,555
Il n'y a pas d'ordre
démocratique mondial.

910
00:46:18,680 --> 00:46:19,931
OK?

911
00:46:20,056 --> 00:46:21,599
Ne me parlez pas
comme si j'étais un débile

912
00:46:21,724 --> 00:46:23,309
parce que je ne suis pas
un débile.

913
00:46:23,434 --> 00:46:25,311
J'ai parfaitement compris
tout ce qui se passe.

914
00:46:25,436 --> 00:46:27,230
Et vous n'aurez pas ma peau,

915
00:46:27,355 --> 00:46:30,191
espèce de salope
d'Andromédienne!

916
00:46:32,318 --> 00:46:34,320
Teddy, je suis désolée.

917
00:46:35,321 --> 00:46:37,198
Il faut vous faire soigner.

918
00:46:38,116 --> 00:46:39,742
Vous êtes malade.

919
00:46:50,003 --> 00:46:52,213
Au départ,
tout le monde nie les faits.

920
00:46:53,214 --> 00:46:55,258
Mais ils finissent tous par avouer.

921
00:48:11,918 --> 00:48:15,338
Je ne les ai pas découverts
tout seul.

922
00:48:15,463 --> 00:48:17,757
Je me tiens
sur les épaules de géants.

923
00:48:17,882 --> 00:48:20,969
Le phénomène de microlentille
PA99N2 a prouvé

924
00:48:21,094 --> 00:48:23,054
l'existence d'une exoplanète.

925
00:48:23,179 --> 00:48:24,305
Et les études sur les infiltrations

926
00:48:24,430 --> 00:48:27,183
andromédiennes de Gédéon55
sur YouTube ont posé les jalons

927
00:48:27,308 --> 00:48:29,018
de mes propres recherches.

928
00:48:29,143 --> 00:48:31,895
Mais c'est moi qui ai découvert
comment les identifier.

929
00:48:31,896 --> 00:48:32,981
Tu vois?

930
00:48:33,106 --> 00:48:35,108
C'est moi qui ai créé ce contenu.

931
00:48:35,483 --> 00:48:37,318
Évidemment, je ne suis jamais
monté à bord du vaisseau,

932
00:48:37,443 --> 00:48:39,487
mais j'avais assez d'infos
pour reproduire la maquette

933
00:48:39,612 --> 00:48:41,114
sur mon portable.

934
00:48:41,239 --> 00:48:43,992
Le voyage jusque là-bas
sera instantané.

935
00:48:44,784 --> 00:48:47,453
Mais une fois à bord, plongés
dans leur atmosphère chimique,

936
00:48:47,579 --> 00:48:49,247
ils seront peut-être capables
de lire dans nos pensées.

937
00:48:49,372 --> 00:48:52,959
Alors, garde l'esprit clair
et déterminé

938
00:48:53,084 --> 00:48:54,752
pendant les négociations.

939
00:48:56,212 --> 00:48:59,173
Ils réaliseront que nous sommes
des hommes dignes

940
00:48:59,549 --> 00:49:01,092
et honorables.

941
00:49:01,509 --> 00:49:02,510
Et que la Terre,

942
00:49:02,635 --> 00:49:04,345
avec ses ressources considérables,

943
00:49:04,470 --> 00:49:06,097
et l'ingéniosité humaine,

944
00:49:06,222 --> 00:49:08,474
a beaucoup, beaucoup à offrir.

945
00:49:09,475 --> 00:49:12,979
Beaucoup plus que cette foutue
spirale mortelle et indigne,

946
00:49:13,271 --> 00:49:15,899
qui nous entraîne dans le chaos
et un merdier sans nom.

947
00:49:16,691 --> 00:49:19,235
Et si jamais ils refusent
d'entendre raison,

948
00:49:19,360 --> 00:49:21,696
eh bien, j'ai aussi un plan
pour ça, Don.

949
00:49:24,908 --> 00:49:27,702
À quoi va ressembler
notre vie dans l'espace?

950
00:49:29,746 --> 00:49:30,914
Dans l'espace?

951
00:49:31,664 --> 00:49:34,667
On ne va pas aller vivre
dans l'espace?

952
00:49:36,294 --> 00:49:38,046
Non, mon grand, euh...

953
00:49:39,297 --> 00:49:40,882
On sera partis seulement
quelques heures.

954
00:49:41,007 --> 00:49:42,508
On ne quitte pas la Terre
pour de bon.

955
00:49:42,634 --> 00:49:44,177
On va la sauver.

956
00:49:45,303 --> 00:49:47,013
Alors, on va devoir rester ici?

957
00:49:48,473 --> 00:49:49,933
Bien oui, bien sûr.

958
00:49:50,642 --> 00:49:52,310
Mais on va la sauver, Don.

959
00:49:52,477 --> 00:49:56,105
Alors, ça va redevenir
un très bel endroit où vivre.

960
00:49:56,231 --> 00:49:58,066
Et tout ira bien, OK?

961
00:50:00,318 --> 00:50:01,528
Ouais.

962
00:50:01,694 --> 00:50:02,987
Je sais, ouais.

963
00:50:03,446 --> 00:50:04,489
Désolé.

964
00:50:04,781 --> 00:50:07,659
Ce n'est pas grave, cousin.

965
00:50:12,664 --> 00:50:15,166
Depuis que tu m'as fait ces piqûres,

966
00:50:15,917 --> 00:50:18,878
je me sens bizarre et...

967
00:50:19,003 --> 00:50:20,463
un peu fou.

968
00:50:20,588 --> 00:50:23,007
Et parfois même triste.

969
00:50:23,716 --> 00:50:25,802
Est-ce que tu t'es senti
comme ça, toi aussi?

970
00:50:27,095 --> 00:50:29,097
Ne t'inquiète pas, ça va passer.

971
00:50:32,392 --> 00:50:33,935
Ça va passer.

972
00:50:44,153 --> 00:50:49,075
2 jours avant
l'ÉCLIPSE lunaire

973
00:51:31,534 --> 00:51:32,785
Bonjour.

974
00:51:33,244 --> 00:51:34,954
Vous êtes essoufflée?

975
00:51:35,079 --> 00:51:37,832
Ah oui! Vous...

976
00:51:38,249 --> 00:51:40,251
Vous me rendez nerveuse.

977
00:51:43,713 --> 00:51:45,757
Euh... Voilà, j'ai beaucoup...

978
00:51:46,132 --> 00:51:47,592
beaucoup réfléchi à tout ça.

979
00:51:47,717 --> 00:51:49,719
Et je crois que...

980
00:51:49,844 --> 00:51:51,596
on devait repartir à zéro.

981
00:51:52,597 --> 00:51:54,015
Je veux vous aider.

982
00:51:55,058 --> 00:51:56,768
Dans cette optique,

983
00:51:57,143 --> 00:52:00,647
il y a quelque chose
que j'aurais dû vous dire plus tôt,

984
00:52:00,772 --> 00:52:03,524
et que je suis prête
à dire maintenant.

985
00:52:04,150 --> 00:52:06,528
Avec conviction.

986
00:52:07,779 --> 00:52:09,906
Je suis une alien.

987
00:52:13,368 --> 00:52:14,911
Je l'admets.

988
00:52:16,204 --> 00:52:18,790
C'est vous qui aviez raison,
je suis vraiment une alien.

989
00:52:20,458 --> 00:52:21,960
Ne m'en veuillez pas
d'avoir essayé de le cacher

990
00:52:22,085 --> 00:52:23,545
le plus longtemps possible.

991
00:52:23,670 --> 00:52:24,879
Dans le cadre
de ma mission sur Terre,

992
00:52:25,004 --> 00:52:26,631
je dois passer inaperçue
et me fondre

993
00:52:26,756 --> 00:52:28,049
dans la masse, alors...

994
00:52:31,386 --> 00:52:33,721
Je suis vraiment fatiguée
et j'ai parfaitement

995
00:52:33,846 --> 00:52:35,682
conscience

996
00:52:35,890 --> 00:52:37,350
que ces aveux

997
00:52:37,684 --> 00:52:39,060
n'ont pas la vigueur ou...

998
00:52:39,519 --> 00:52:41,062
la vraisemblance que vous êtes,
tous les deux,

999
00:52:41,187 --> 00:52:42,605
en droit d'attendre.

1000
00:52:42,730 --> 00:52:45,817
Je vous assure
que je pense ce que je dis.

1001
00:52:45,942 --> 00:52:49,487
Et je voudrais qu'on progresse
rapidement vers une solution.

1002
00:52:53,241 --> 00:52:54,701
Je suis une alien.

1003
00:53:15,430 --> 00:53:17,599
Vous voulez repartir à zéro?

1004
00:53:18,683 --> 00:53:19,851
Oui.

1005
00:53:21,185 --> 00:53:22,729
Bien.

1006
00:53:22,854 --> 00:53:24,856
Dans ce cas, repartons à zéro.

1007
00:53:27,066 --> 00:53:30,069
J'espérais qu'on pourrait
tomber d'accord sur vos gènes.

1008
00:53:30,320 --> 00:53:31,778
Ça aurait évité un test
douloureux, mais...

1009
00:53:31,779 --> 00:53:32,863
vous ne me laissez
pas le choix.

1010
00:53:32,864 --> 00:53:34,907
J'ai avoué, Teddy!

1011
00:53:34,908 --> 00:53:36,241
OK?

1012
00:53:36,242 --> 00:53:37,327
J'ai avoué!

1013
00:53:37,452 --> 00:53:38,952
Je suis désolé.

1014
00:53:38,953 --> 00:53:40,829
Je suis quelqu'un d'humain,
je... je n'ai aucune envie

1015
00:53:40,830 --> 00:53:41,915
de faire ça.

1016
00:53:42,040 --> 00:53:43,333
Pitié!

1017
00:53:43,458 --> 00:53:44,876
Je suis une alien.

1018
00:53:45,835 --> 00:53:47,253
Je suis une alien!

1019
00:53:47,629 --> 00:53:48,755
Je vous en prie! Je suis d'accord.

1020
00:53:48,880 --> 00:53:49,881
Pitié!

1021
00:53:50,798 --> 00:53:52,383
Pitié, arrêtez!

1022
00:54:01,976 --> 00:54:04,771
Euh... Tu es sûr que ça fonctionne?

1023
00:54:05,813 --> 00:54:07,649
Elle a déjà avoué.

1024
00:54:07,899 --> 00:54:09,692
Ça a tué notre famille, cousin.

1025
00:54:10,109 --> 00:54:11,903
Ouais, mais...

1026
00:54:12,111 --> 00:54:14,572
je trouve que ce n'est pas normal.

1027
00:54:17,158 --> 00:54:19,368
Pitié, ne faites pas ça, pitié!

1028
00:54:19,369 --> 00:54:20,453
Non!

1029
00:54:20,578 --> 00:54:22,288
Arrêtez, ne faites pas ça!

1030
00:54:22,413 --> 00:54:23,998
Ne faites pas ça!

1031
00:54:26,543 --> 00:54:28,503
OK, je lui envoie la première vague.

1032
00:54:28,628 --> 00:54:30,922
Non, non, ne faites pas ça!

1033
00:54:38,179 --> 00:54:39,681
Pitié, arrête!

1034
00:54:39,806 --> 00:54:40,848
Fais-moi confiance.

1035
00:54:40,974 --> 00:54:42,016
Aie confiance.

1036
00:54:42,141 --> 00:54:43,810
Deuxième vague.

1037
00:55:04,497 --> 00:55:06,541
Arrête, Teddy!

1038
00:55:17,927 --> 00:55:19,679
Tu vas la tuer, Teddy!

1039
00:55:23,725 --> 00:55:25,184
Teddy, arrête, arrête!

1040
00:55:25,310 --> 00:55:27,020
Recule, bon sang!

1041
00:55:27,145 --> 00:55:29,022
Désolé.

1042
00:55:50,001 --> 00:55:52,920
Ça suffit!

1043
00:55:52,921 --> 00:55:54,005
Qu'est-ce qui te prend?

1044
00:55:54,130 --> 00:55:55,965
Tu es malade?

1045
00:55:57,425 --> 00:55:58,635
Tu as failli la tuer.

1046
00:55:58,760 --> 00:55:59,886
Non.

1047
00:56:00,011 --> 00:56:01,846
Non, Don, tu ne comprends pas.

1048
00:56:01,971 --> 00:56:03,389
Quoi?

1049
00:56:04,265 --> 00:56:06,142
C'est totalement hors-norme.

1050
00:56:06,267 --> 00:56:08,561
La puissance n'avait jamais
atteint un tel seuil avant.

1051
00:56:08,686 --> 00:56:09,812
Avant?

1052
00:56:09,938 --> 00:56:12,523
Passe-moi une serviette,
s'il te plaît.

1053
00:56:32,710 --> 00:56:34,671
Je vous présente

1054
00:56:35,588 --> 00:56:37,840
mes excuses les plus profondes.

1055
00:56:41,052 --> 00:56:43,096
Je... Je n'avais pas réalisé.

1056
00:56:44,597 --> 00:56:45,722
Votre majesté.

1057
00:56:45,723 --> 00:56:46,808
Majesté?

1058
00:56:46,933 --> 00:56:48,893
Comme un idiot,
je croyais que vous étiez

1059
00:56:49,018 --> 00:56:50,645
une simple dignitaire.

1060
00:56:51,396 --> 00:56:53,064
Je n'avais pas réalisé.

1061
00:56:53,982 --> 00:56:55,859
À un tel voltage...

1062
00:56:57,318 --> 00:56:59,237
Vous êtes de sang royal.

1063
00:56:59,946 --> 00:57:01,072
Je suis désolé.

1064
00:57:01,573 --> 00:57:03,408
Je n'en avais aucune idée.

1065
00:57:03,867 --> 00:57:05,201
Aucune idée.

1066
00:57:10,456 --> 00:57:12,417
J'aimerais vous certifier
que cette affaire

1067
00:57:12,542 --> 00:57:16,004
ne sera jamais oubliée
ou mise au placard, jamais.

1068
00:57:17,505 --> 00:57:19,632
Ce qui s'est passé fait
désormais partie de nous.

1069
00:57:19,966 --> 00:57:21,843
Ça ne disparaîtra pas,
ça ne sera pas étouffé,

1070
00:57:21,968 --> 00:57:23,428
certainement pas minimisé.

1071
00:57:23,553 --> 00:57:25,555
Pas tant que je serai
aux commandes.

1072
00:57:25,680 --> 00:57:28,224
Ça restera gravé
pour toujours.

1073
00:57:28,349 --> 00:57:30,810
D'ailleurs, je m'engage
solennellement à la placer

1074
00:57:30,935 --> 00:57:33,021
à la une
de la communication officielle

1075
00:57:33,146 --> 00:57:34,856
pour que notre entreprise
et toute l'industrie

1076
00:57:34,981 --> 00:57:37,358
pharmaceutique en tirent
des leçons.

1077
00:57:37,483 --> 00:57:38,985
Voilà pourquoi je rencontre
toutes les familles

1078
00:57:39,110 --> 00:57:40,278
des victimes cette semaine.

1079
00:57:40,403 --> 00:57:42,488
Pour leur assurer
que nous allons faire mieux.

1080
00:57:42,614 --> 00:57:44,657
Nous n'essaierons peut-être plus
de lancer ce genre de produits.

1081
00:57:44,782 --> 00:57:46,451
Ou alors, nous le ferons
en tirant des leçons

1082
00:57:46,576 --> 00:57:47,702
de cette expérience pour permettre

1083
00:57:47,827 --> 00:57:49,996
à nos laboratoires de se développer

1084
00:57:50,121 --> 00:57:51,664
et de trouver une formule efficace.

1085
00:57:51,831 --> 00:57:53,750
Parce que je pense
qu'avec un protocole rigoureux

1086
00:57:53,875 --> 00:57:55,168
et sécuritaire,

1087
00:57:55,293 --> 00:57:58,463
cette molécule pourrait aider
des personnes comme votre mère.

1088
00:57:59,005 --> 00:58:00,422
Mais pour l'instant,
nous voulons faire

1089
00:58:00,423 --> 00:58:01,507
ce qui est juste.

1090
00:58:01,633 --> 00:58:03,760
Et nous assumerons le coût
du traitement de votre mère

1091
00:58:03,885 --> 00:58:06,888
dans l'espoir qu'un jour,
son état de santé s'améliore.

1092
00:58:07,388 --> 00:58:09,891
Nous ne pouvons tolérer l'idée
que vous ou que votre famille

1093
00:58:10,016 --> 00:58:12,477
supportiez le fardeau
de ces frais hospitaliers.

1094
00:58:12,602 --> 00:58:14,270
Nous en couvrirons l'intégralité.

1095
00:58:14,395 --> 00:58:15,521
C'est à notre charge.

1096
00:58:15,647 --> 00:58:18,191
Encore une fois, nous sommes
sincèrement désolés.

1097
00:58:20,318 --> 00:58:25,114
1 jour avant
l'ÉCLIPSE lunaire

1098
00:59:06,781 --> 00:59:08,199
Je vous prie de m'excuser.

1099
00:59:08,324 --> 00:59:10,660
J'essaie de faire de mon mieux

1100
00:59:10,785 --> 00:59:13,955
pour vous offrir le traitement royal
auquel vous êtes habituée,

1101
00:59:14,080 --> 00:59:15,874
et que vous méritez.

1102
00:59:16,249 --> 00:59:18,626
Hum, c'est parfait, merci.

1103
00:59:18,751 --> 00:59:20,627
Il y avait une perruque
dans la salle de bain.

1104
00:59:20,628 --> 00:59:21,713
Vous vouliez que je la mette?

1105
00:59:21,838 --> 00:59:23,381
Non, à vous de choisir.

1106
00:59:23,506 --> 00:59:24,674
Je m'en passerai.

1107
00:59:24,799 --> 00:59:27,135
Et je tiens à m'excuser
de ne pas vous avoir abordée

1108
00:59:27,260 --> 00:59:29,554
avec la courtoisie due à votre rang.

1109
00:59:29,679 --> 00:59:32,056
Je n'avais pas réalisé
à qui j'avais affaire...

1110
00:59:32,181 --> 00:59:35,476
et que vous étiez du même sang
que l'empereur lui-même.

1111
00:59:35,810 --> 00:59:37,312
Ne vous en faites pas pour ça.

1112
00:59:37,437 --> 00:59:38,688
À vrai dire,

1113
00:59:38,813 --> 00:59:40,481
je suis convaincu
qu'on n'avancera jamais

1114
00:59:40,607 --> 00:59:43,401
si on ne peut pas se parler
face à face

1115
00:59:43,610 --> 00:59:45,111
en tant qu'exemples
les plus évolués

1116
00:59:45,236 --> 00:59:47,113
de nos espèces respectives.

1117
00:59:47,238 --> 00:59:48,656
- Je suis d'accord.
- Parfait.

1118
00:59:48,781 --> 00:59:49,782
Excellent.

1119
00:59:53,369 --> 00:59:54,370
Bien.

1120
00:59:54,495 --> 00:59:55,705
Maintenant que c'est dit,

1121
00:59:55,830 --> 00:59:57,624
bon appétit.

1122
01:00:06,758 --> 01:00:08,760
Vous avez une jolie maison.

1123
01:00:10,011 --> 01:00:11,638
Merci.

1124
01:00:11,763 --> 01:00:13,139
Hum.

1125
01:00:13,598 --> 01:00:14,807
Il y a juste vous deux?

1126
01:00:14,933 --> 01:00:16,184
Oui.

1127
01:00:16,851 --> 01:00:18,436
Depuis toujours?

1128
01:00:19,896 --> 01:00:20,939
Comment ça?

1129
01:00:21,064 --> 01:00:23,107
Il n'y a toujours eu
que vous dans cette maison?

1130
01:00:23,233 --> 01:00:24,943
Euh... Eh bien...

1131
01:00:25,860 --> 01:00:27,612
Je préfère qu'on évite

1132
01:00:27,946 --> 01:00:30,365
de discuter ensemble
de sujets trop personnels,

1133
01:00:30,490 --> 01:00:32,075
si ça ne vous gêne pas.

1134
01:00:32,867 --> 01:00:34,327
Bon, très bien.

1135
01:00:34,494 --> 01:00:35,787
Merci.

1136
01:00:39,749 --> 01:00:41,042
Au fait,

1137
01:00:41,167 --> 01:00:42,710
pourquoi ne pas m'en dire
un petit peu plus

1138
01:00:42,835 --> 01:00:44,003
sur votre mouvement?

1139
01:00:44,128 --> 01:00:46,339
- Mon quoi?
- Votre mouvement.

1140
01:00:46,506 --> 01:00:48,174
Ce que vous faites.

1141
01:00:50,093 --> 01:00:53,555
Sauf votre respect,
ceci n'est pas un mouvement.

1142
01:00:54,097 --> 01:00:55,098
Oh!

1143
01:00:55,223 --> 01:00:57,642
Il faut une multitude de gens
pour former un mouvement,

1144
01:00:57,767 --> 01:00:59,811
mais j'ai fait ça seul.

1145
01:01:00,770 --> 01:01:02,105
Bien sûr.

1146
01:01:02,272 --> 01:01:04,731
Assisté par mon collègue,
ça va sans dire.

1147
01:01:04,732 --> 01:01:05,858
C'est très impressionnant.

1148
01:01:05,859 --> 01:01:06,943
Merci.

1149
01:01:07,068 --> 01:01:08,236
J'ai beaucoup d'admiration
pour les gens

1150
01:01:08,403 --> 01:01:11,364
capables de faire ça.

1151
01:01:11,531 --> 01:01:13,950
Vous savez, l'activisme politique.

1152
01:01:16,953 --> 01:01:20,832
99,9 % de ce qu'on appelle
"activisme" n'est, en fait,

1153
01:01:20,957 --> 01:01:22,667
qu'un genre
d'exhibitionnisme personnel

1154
01:01:22,792 --> 01:01:25,253
ou de maintien de marque déguisé.

1155
01:01:25,545 --> 01:01:27,714
Hum! OK.

1156
01:01:27,839 --> 01:01:29,340
Et je sais de quoi je parle.

1157
01:01:31,092 --> 01:01:34,137
J'ai parcouru toute la chaîne
alimentaire en...

1158
01:01:34,971 --> 01:01:36,639
environ cinq ans.

1159
01:01:37,682 --> 01:01:39,976
Extrême droite, droite alternative,

1160
01:01:40,101 --> 01:01:41,895
gauchisme, marxisme.

1161
01:01:42,020 --> 01:01:44,147
Toutes ces étiquettes ridicules.

1162
01:01:44,981 --> 01:01:46,858
J'ai fait l'épicerie
le ventre vide et j'ai pillé

1163
01:01:46,983 --> 01:01:48,610
tous les rayons.

1164
01:01:49,152 --> 01:01:50,320
Hum, hum.

1165
01:01:51,237 --> 01:01:53,156
Mais je cherchais
au mauvais endroit.

1166
01:01:54,115 --> 01:01:57,410
Enfin, tout ça, c'était avant
que je vous découvre.

1167
01:01:58,286 --> 01:02:00,496
Eh bien, encore une fois,
c'est très impressionnant.

1168
01:02:00,955 --> 01:02:02,207
Merci.

1169
01:02:04,292 --> 01:02:05,752
Vous aussi, Don.

1170
01:02:06,002 --> 01:02:07,837
- Hum...
- Euh...

1171
01:02:07,962 --> 01:02:09,130
Veuillez excuser mon collègue,

1172
01:02:09,255 --> 01:02:11,633
il préfère ne pas se mêler
à la conversation.

1173
01:02:11,758 --> 01:02:13,885
Hum... Je peux aller
aux toilettes, s'il te plaît?

1174
01:02:14,010 --> 01:02:15,637
Dans une minute, Don.

1175
01:02:16,429 --> 01:02:18,097
On est à table, là.

1176
01:02:22,936 --> 01:02:24,896
Je vois que vous êtes apiculteurs.

1177
01:02:25,188 --> 01:02:26,439
Amateurs.

1178
01:02:26,731 --> 01:02:28,107
Ça m'intéresse, moi aussi.

1179
01:02:28,233 --> 01:02:29,859
{\an8}Hum! À ce qui paraît, oui!

1180
01:02:29,984 --> 01:02:32,278
{\an8}Les abeilles sont
des créatures magnifiques.

1181
01:02:32,403 --> 01:02:33,655
On ne peut qu'être d'accord.

1182
01:02:33,780 --> 01:02:36,533
La création la plus admirable
de la Terre.

1183
01:02:37,033 --> 01:02:40,203
Ça alors, c'est fou, j'ai dit
exactement la même phrase.

1184
01:02:45,583 --> 01:02:47,001
OK, alors,

1185
01:02:47,126 --> 01:02:49,796
que trouvez-vous
d'aussi admirable chez elles?

1186
01:02:51,714 --> 01:02:53,800
Elles forment une société

1187
01:02:55,301 --> 01:02:56,803
complexe et elles ont

1188
01:02:56,928 --> 01:02:58,137
le sens du devoir.

1189
01:02:58,680 --> 01:03:01,057
Elles font leur travail
et bâtissent leur petit monde,

1190
01:03:01,182 --> 01:03:04,561
sans plainte, ni piété,
ni nombrilisme.

1191
01:03:07,272 --> 01:03:08,606
Hum, hum.

1192
01:03:08,731 --> 01:03:11,192
- Très juste.
- Hum.

1193
01:03:12,944 --> 01:03:16,781
Voilà pourquoi elles sont
si faciles à exploiter, pas vrai?

1194
01:03:17,574 --> 01:03:20,451
J'avoue admirer
leur ténacité, c'est tout.

1195
01:03:20,618 --> 01:03:22,912
Même face aux pires périls.

1196
01:03:23,037 --> 01:03:25,915
On ne peut qu'abonder
dans votre sens.

1197
01:03:30,795 --> 01:03:32,963
À quel genre de périls
font-elles face?

1198
01:03:32,964 --> 01:03:34,048
Pardon?

1199
01:03:34,173 --> 01:03:36,968
Vous dites que les abeilles
font face à des périls.

1200
01:03:37,093 --> 01:03:38,344
Lesquels?

1201
01:03:40,096 --> 01:03:41,180
Que voulez-vous que je vous dise?

1202
01:03:41,306 --> 01:03:42,891
Vous n'avez qu'à le dire.

1203
01:03:43,766 --> 01:03:44,934
Pourquoi vous ne le dites
pas, vous?

1204
01:03:45,059 --> 01:03:46,810
C'est à vous de le dire.

1205
01:03:46,811 --> 01:03:47,895
Non, allez-y.

1206
01:03:47,896 --> 01:03:48,980
Non, j'insiste.

1207
01:03:49,105 --> 01:03:50,648
Non, je n'en ferai rien.

1208
01:03:50,773 --> 01:03:52,400
Après vous, hum!

1209
01:03:53,818 --> 01:03:56,446
Le syndrome d'effondrement
des colonies.

1210
01:04:02,285 --> 01:04:04,537
Bien sûr, Teddy, il y a le SEC.

1211
01:04:05,163 --> 01:04:07,707
Vous êtes plutôt une experte en SEC.

1212
01:04:07,832 --> 01:04:10,210
Eh bien,
ce n'est pas tout à fait exact.

1213
01:04:10,335 --> 01:04:13,004
Moi, je pense que c'est exact.

1214
01:04:13,963 --> 01:04:16,466
Tout va bien,
on ne fait que discuter.

1215
01:04:16,633 --> 01:04:18,092
Alors, j'imagine
que vous faites référence

1216
01:04:18,218 --> 01:04:21,221
aux néonicotinoïdes
que mon entreprise fabrique?

1217
01:04:21,346 --> 01:04:22,555
Hum... Vous savez quoi?

1218
01:04:22,680 --> 01:04:23,848
Oubliez ça, laissez tomber.

1219
01:04:23,973 --> 01:04:26,643
Non, je... je comprends
votre inquiétude.

1220
01:04:26,768 --> 01:04:29,854
Je crois que vos recherches sont
un petit peu obsolètes, Teddy.

1221
01:04:30,438 --> 01:04:32,732
Le SEC connaît un fort recul
ces dernières années

1222
01:04:32,857 --> 01:04:34,859
et les abeilles reviennent
massivement.

1223
01:04:35,443 --> 01:04:37,612
Il n'y a aucun consensus
sur le fait que les pesticides

1224
01:04:37,737 --> 01:04:40,240
aient un jour constitué
une menace pour l'abeille.

1225
01:04:41,366 --> 01:04:43,076
Oui, je suis parfaitement
au courant

1226
01:04:43,201 --> 01:04:45,245
de tous ces arguments fallacieux.

1227
01:04:45,537 --> 01:04:46,829
Merci.

1228
01:04:47,956 --> 01:04:49,832
Vous voulez
qu'il y ait un complot mondial

1229
01:04:49,958 --> 01:04:51,876
machiavélique, Teddy.

1230
01:04:52,710 --> 01:04:55,296
Vous voulez
que les abeilles disparaissent

1231
01:04:55,463 --> 01:04:57,465
pour que je sois
complètement fautive.

1232
01:04:57,715 --> 01:04:59,342
Ça vous évite de réfléchir
aux raisons pour lesquelles

1233
01:04:59,467 --> 01:05:01,803
une espèce subit le déclin.

1234
01:05:01,928 --> 01:05:03,596
Déficience immunitaire,

1235
01:05:03,972 --> 01:05:05,473
changement d'habitat,

1236
01:05:05,598 --> 01:05:07,350
facteurs génétiques.

1237
01:05:08,393 --> 01:05:11,020
Et puis parfois, des espèces
s'essoufflent, voilà tout.

1238
01:05:12,313 --> 01:05:14,232
Des espèces s'essoufflent?

1239
01:05:14,524 --> 01:05:16,734
Peut-être
qu'un truc clique dans leur tête.

1240
01:05:16,860 --> 01:05:18,611
Une sorte d'intuition.

1241
01:05:18,736 --> 01:05:20,405
Et elles comprennent

1242
01:05:20,947 --> 01:05:24,534
la futilité et l'absurdité
de... de toute l'entreprise.

1243
01:05:25,827 --> 01:05:27,954
Qui sait, n'est-ce pas?

1244
01:05:28,079 --> 01:05:29,746
Ouais, qui sait?

1245
01:05:29,747 --> 01:05:30,832
Tout à fait.

1246
01:05:30,957 --> 01:05:32,917
Trop difficile à dire.

1247
01:05:33,751 --> 01:05:35,712
Hein, Don? Qui sait?

1248
01:05:39,966 --> 01:05:42,218
Et voilà un repas tranquille gâché.

1249
01:05:42,468 --> 01:05:43,928
En effet.

1250
01:05:44,053 --> 01:05:45,597
On passait un bon moment.

1251
01:05:45,763 --> 01:05:46,973
Dans le respect mutuel.

1252
01:05:48,057 --> 01:05:49,809
Mais plus maintenant.

1253
01:05:50,143 --> 01:05:51,227
Plus maintenant.

1254
01:05:51,352 --> 01:05:54,105
Et pour quelle raison,
d'après vous?

1255
01:05:55,481 --> 01:05:57,275
À vous de me le dire.

1256
01:05:57,400 --> 01:05:58,776
Parce que vous mentez éhontément.

1257
01:05:58,902 --> 01:06:00,444
Teddy, j'ai vraiment envie
d'aller aux toilettes.

1258
01:06:00,445 --> 01:06:02,405
Chut.

1259
01:06:02,572 --> 01:06:04,824
Toujours la même conclusion.

1260
01:06:05,783 --> 01:06:07,784
Vous assassinez les abeilles.

1261
01:06:07,785 --> 01:06:08,870
C'est faux.

1262
01:06:08,995 --> 01:06:11,664
Et vous mentez, à nouveau.

1263
01:06:12,207 --> 01:06:14,250
- Mensonges.
- Mensonges, vérités.

1264
01:06:14,375 --> 01:06:15,543
Mensonges.

1265
01:06:15,668 --> 01:06:17,670
Quelle est la différence?

1266
01:06:18,546 --> 01:06:19,672
Vous ne changerez pas d'opinion.

1267
01:06:19,797 --> 01:06:21,299
Vous ne me ferez pas
changer d'opinion.

1268
01:06:21,424 --> 01:06:26,262
Vous, je sais qui vous êtes
et ce que vous êtes.

1269
01:06:27,889 --> 01:06:30,391
Je sais aussi qui vous êtes, Teddy.

1270
01:06:31,976 --> 01:06:33,978
Mon cul, oui, que vous le savez.

1271
01:06:34,103 --> 01:06:36,064
C'est pourtant vrai.

1272
01:06:36,439 --> 01:06:38,107
Vous savez comment je le sais?

1273
01:06:38,233 --> 01:06:39,317
Je vous emmerde.

1274
01:06:41,444 --> 01:06:43,363
Sandy Gatz.

1275
01:06:46,407 --> 01:06:48,159
Je vous demande pardon?

1276
01:06:49,911 --> 01:06:51,871
Je m'en souviens, Teddy.

1277
01:06:53,331 --> 01:06:55,333
C'était votre mère, n'est-ce pas?

1278
01:06:57,961 --> 01:06:59,254
C'est toujours ma mère.

1279
01:06:59,379 --> 01:07:01,047
Oui, bien sûr.

1280
01:07:01,256 --> 01:07:03,091
Je suis désolée.

1281
01:07:03,258 --> 01:07:05,593
Et je vous défends
de répéter le nom de ma mère.

1282
01:07:05,718 --> 01:07:07,262
Est-ce que c'est clair?

1283
01:07:07,470 --> 01:07:08,513
Je comprends.

1284
01:07:09,639 --> 01:07:11,474
Mais je crois
qu'il faut qu'on en discute.

1285
01:07:11,599 --> 01:07:13,518
Non, non, non,
on n'en discutera pas.

1286
01:07:13,643 --> 01:07:15,603
Parce que ça,
ça n'a rien à voir avec ma mère.

1287
01:07:15,728 --> 01:07:17,939
Soyez franc avec moi,
Teddy, et avouez

1288
01:07:18,064 --> 01:07:19,732
que ça a un rapport avec elle.

1289
01:07:20,191 --> 01:07:22,026
On pensait faire le nécessaire, Teddy.

1290
01:07:22,151 --> 01:07:23,403
Je vous défends de...

1291
01:07:23,528 --> 01:07:25,780
Ce genre... Ce genre
de traitement pour le sevrage

1292
01:07:25,905 --> 01:07:28,199
des opiacés aurait pu aider
votre mère et des millions...

1293
01:07:28,324 --> 01:07:29,534
Vous allez la fermer.

1294
01:07:29,659 --> 01:07:31,452
Je vous dis de la fermer.
Et l'argent des tests

1295
01:07:31,578 --> 01:07:33,746
cliniques, ça l'aidait aussi.

1296
01:07:33,872 --> 01:07:36,207
Je sais que ce n'était pas
des ponts d'or, mais ça...

1297
01:07:36,332 --> 01:07:37,542
Taisez-vous immédiatement.

1298
01:07:37,667 --> 01:07:41,129
Malheureusement, on n'a pas
vu venir les complications,

1299
01:07:41,254 --> 01:07:42,713
pour Sandy ou pour les autres.

1300
01:07:42,714 --> 01:07:43,881
Ne dites pas son nom, compris?

1301
01:07:43,882 --> 01:07:45,883
C'est de votre faute
si elle est dans le coma.

1302
01:07:45,884 --> 01:07:47,301
Je pensais avoir versé à votre famille

1303
01:07:47,302 --> 01:07:49,052
une bonne compensation,
mais aujourd'hui,

1304
01:07:49,053 --> 01:07:50,554
je vois que c'était loin de suffire.

1305
01:07:50,555 --> 01:07:51,639
Fermez-la!

1306
01:07:51,764 --> 01:07:53,725
Il fallait doubler
ou bien tripler la somme.

1307
01:07:53,850 --> 01:07:55,018
- Arrêtez!
- Teddy!

1308
01:07:55,143 --> 01:07:56,936
Vous avez raison
de ne pas me faire confiance.

1309
01:07:57,061 --> 01:07:58,855
C'est vrai que je me suis
fourvoyée quelque part.

1310
01:07:58,980 --> 01:08:01,024
Taisez-vous,
allez vous faire foutre, salope!

1311
01:08:01,149 --> 01:08:03,483
Je suis devenue une femme
que je m'étais juré

1312
01:08:03,484 --> 01:08:04,569
de ne jamais devenir.

1313
01:08:04,694 --> 01:08:05,820
Mais vous allez fermer votre gueule?

1314
01:08:05,945 --> 01:08:08,239
Je ne nie pas,
mais je peux vous aider, Teddy!

1315
01:08:08,364 --> 01:08:09,698
Je peux encore vous aider.

1316
01:08:09,699 --> 01:08:11,450
Et je peux encore aider votre mère.

1317
01:08:11,451 --> 01:08:13,202
Je vous jure que je peux vous aider!

1318
01:08:13,203 --> 01:08:14,287
Et je vais le faire!

1319
01:08:14,412 --> 01:08:16,580
Euh... Vous pouvez l'aider?

1320
01:08:16,705 --> 01:08:18,415
Sérieusement?

1321
01:08:20,125 --> 01:08:21,753
Il vous fallait une mère.

1322
01:08:21,878 --> 01:08:23,504
Elle n'était jamais là
quand vous aviez besoin d'elle.

1323
01:08:23,629 --> 01:08:25,632
Je vais vous tuer, sale pourriture!

1324
01:08:31,221 --> 01:08:32,304
Je vais vous tuer!

1325
01:08:32,429 --> 01:08:34,390
Je vais vous tuer, ordure!

1326
01:08:38,311 --> 01:08:39,937
Teddy, du calme.

1327
01:08:46,777 --> 01:08:48,362
Teddy, arrête!

1328
01:09:44,210 --> 01:09:45,335
Lâchez-le tout de suite!

1329
01:09:45,460 --> 01:09:48,047
Vous ne pouvez pas me battre
parce que vous êtes un perdant

1330
01:09:48,172 --> 01:09:49,214
et moi, une gagnante!

1331
01:09:49,339 --> 01:09:52,343
C'est comme ça,
vous ne pouvez rien y faire.

1332
01:10:58,576 --> 01:10:59,661
- Salut.
- Salut.

1333
01:10:59,786 --> 01:11:02,621
- Je te dérange, avoue?
- Non. Quoi de neuf?

1334
01:11:02,622 --> 01:11:04,164
Non, j'imagine que tu dois penser :

1335
01:11:04,165 --> 01:11:06,708
"Pourquoi j'ai dit à ce gars
de passer me voir?"

1336
01:11:06,709 --> 01:11:07,794
Pas de problème, Casey.

1337
01:11:07,919 --> 01:11:08,920
Qu'est-ce qu'il y a?

1338
01:11:09,045 --> 01:11:10,088
Hum... Désolé.

1339
01:11:10,213 --> 01:11:12,924
En fait, si je suis là,
c'est pour une bonne raison.

1340
01:11:13,049 --> 01:11:14,092
Hum, hum?

1341
01:11:14,217 --> 01:11:16,260
Euh... Tu vois,
on est tous sur cette affaire

1342
01:11:16,261 --> 01:11:17,345
de femme disparue.

1343
01:11:17,470 --> 01:11:19,597
Han, han. Ouais.

1344
01:11:20,348 --> 01:11:23,434
J'aurais seulement une
ou deux questions à te poser.

1345
01:11:24,602 --> 01:11:25,812
Ne t'inquiète pas,
rien de bien grave.

1346
01:11:25,937 --> 01:11:27,522
J'ai juste...

1347
01:11:27,647 --> 01:11:28,982
Est-ce que je peux entrer?

1348
01:11:29,107 --> 01:11:30,859
Juste une seconde, c'est promis.

1349
01:11:31,401 --> 01:11:32,484
Euh... Ouais, bien sûr.

1350
01:11:32,485 --> 01:11:33,570
Je t'en prie, entre.

1351
01:11:33,695 --> 01:11:35,822
Oh! Merci, man,
c'est vraiment gentil.

1352
01:11:43,413 --> 01:11:44,873
On n'est pas seuls.

1353
01:11:44,998 --> 01:11:46,416
Hein?

1354
01:11:46,583 --> 01:11:47,709
Rien, tu sais...

1355
01:11:48,585 --> 01:11:51,129
ON N'EST PAS SEULS

1356
01:11:51,254 --> 01:11:52,797
Ha! Ouais,
c'est sûr qu'on ne l'est pas.

1357
01:11:52,922 --> 01:11:54,465
Ha! Ouais.

1358
01:11:54,799 --> 01:11:56,759
Tu veux un verre d'eau ou...

1359
01:11:56,885 --> 01:11:58,928
Oh! Avec plaisir, merci.

1360
01:12:00,263 --> 01:12:02,432
Il y a un bail
que je n'étais pas revenu.

1361
01:12:02,640 --> 01:12:04,601
Ça me fait vraiment bizarre d'être là.

1362
01:12:05,810 --> 01:12:07,896
Ça me fait tout drôle.

1363
01:12:12,191 --> 01:12:14,861
Ouais, bien...
rien de bien neuf.

1364
01:12:15,028 --> 01:12:17,322
Hum. Merci.

1365
01:12:17,989 --> 01:12:20,408
Tu as peur que la chaise
se fasse la malle?

1366
01:12:20,783 --> 01:12:21,993
Quoi?

1367
01:12:25,371 --> 01:12:26,372
Oh!

1368
01:12:26,497 --> 01:12:28,791
Non, c'était pour ma mère.

1369
01:12:28,917 --> 01:12:30,418
Elle avait des convulsions,
des crises.

1370
01:12:30,543 --> 01:12:33,296
Alors, on a fixé la chaise au sol.

1371
01:12:33,963 --> 01:12:35,632
Ouais.

1372
01:12:37,258 --> 01:12:38,593
Uh oh!

1373
01:12:38,718 --> 01:12:40,178
Quoi?

1374
01:12:40,762 --> 01:12:42,555
Mon ennemi juré.

1375
01:12:44,766 --> 01:12:46,267
Ah!

1376
01:12:46,643 --> 01:12:48,311
Tu veux une part de gâteau?

1377
01:12:48,853 --> 01:12:51,522
Je ne dis pas non si tu insistes.

1378
01:12:52,273 --> 01:12:54,526
J'adore les petites gâteries.

1379
01:13:00,949 --> 01:13:03,535
Alors, tu avais des questions,
c'est ça?

1380
01:13:03,660 --> 01:13:05,703
Euh... Ouais, désolé.

1381
01:13:05,828 --> 01:13:07,455
Tu es toujours chez Auxolith?

1382
01:13:07,580 --> 01:13:08,706
Ouais.

1383
01:13:08,831 --> 01:13:11,292
Tu as appris l'enlèvement
de Fuller, alors?

1384
01:13:11,626 --> 01:13:13,670
J'ai appris la nouvelle, ouais.

1385
01:13:14,254 --> 01:13:15,713
Aux informations?

1386
01:13:15,838 --> 01:13:17,090
Je ne me fie pas aux informations

1387
01:13:17,215 --> 01:13:18,383
pour m'informer, tu sais.

1388
01:13:18,508 --> 01:13:19,676
Ouais, bien sûr, désolé.

1389
01:13:19,801 --> 01:13:21,344
J'ai une intuition, c'est tout.

1390
01:13:21,469 --> 01:13:23,304
En fait, le téléphone
de la victime a borné

1391
01:13:23,429 --> 01:13:25,265
sur une antenne-relais
du coin le soir des faits.

1392
01:13:25,390 --> 01:13:26,391
C'est très gentil, merci.

1393
01:13:26,516 --> 01:13:28,518
Oh!

1394
01:13:28,643 --> 01:13:31,938
Ces machins-là couvrent une zone
plutôt large, il me semble.

1395
01:13:32,063 --> 01:13:33,106
Ouais, ouais, bien sûr!

1396
01:13:33,231 --> 01:13:35,108
Le truc, c'est que sa voiture
a aussi été flashée

1397
01:13:35,233 --> 01:13:37,235
par un radar automatique,
un peu plus bas

1398
01:13:37,360 --> 01:13:38,820
près de l'intersection.

1399
01:13:38,945 --> 01:13:40,321
Ah ouais?

1400
01:13:40,780 --> 01:13:41,781
Je sais.

1401
01:13:41,906 --> 01:13:44,909
C'est un peu... un coup
de poker, en fait, mais...

1402
01:13:45,410 --> 01:13:46,786
ce n'est quand même pas
très peuplé ici.

1403
01:13:46,911 --> 01:13:48,538
Ça vaut le coup de passer
voir les gens du coin

1404
01:13:48,663 --> 01:13:49,914
et de leur demander :

1405
01:13:50,248 --> 01:13:53,418
"Avez-vous noté
quelque chose d'inhabituel?"

1406
01:13:53,710 --> 01:13:57,088
Euh... Non, non.

1407
01:13:57,797 --> 01:13:58,798
Bon, euh...

1408
01:13:58,923 --> 01:14:00,258
Juste une seconde.

1409
01:14:00,884 --> 01:14:03,720
Pour commencer, est-ce que
l'un de vous aurait vu...

1410
01:14:03,845 --> 01:14:05,221
Hum...

1411
01:14:05,847 --> 01:14:07,348
Cette voiture?

1412
01:14:07,807 --> 01:14:09,350
Han, han.

1413
01:14:10,268 --> 01:14:12,103
Bon, tant pis, euh...

1414
01:14:12,228 --> 01:14:13,813
Et cette femme?

1415
01:14:14,063 --> 01:14:17,191
Euh... Enfin, oui,
c'est ma patronne.

1416
01:14:17,317 --> 01:14:18,651
Mais je ne l'ai pas vue, par contre.

1417
01:14:18,776 --> 01:14:19,944
Tu ne l'as jamais vue en personne?

1418
01:14:20,111 --> 01:14:21,112
Non.

1419
01:14:21,237 --> 01:14:23,740
Je fais de la manutention,
je ne la croise pas.

1420
01:14:24,365 --> 01:14:26,868
Non, non, je sais,
je comprends, pardon.

1421
01:14:27,076 --> 01:14:29,537
Et vos voisins proches,
ils n'ont pas été témoins,

1422
01:14:29,662 --> 01:14:32,582
disons... d'évènements
un peu inhabituels?

1423
01:14:32,707 --> 01:14:35,418
J'avoue que je ne les connais
pas vraiment, en fait.

1424
01:14:36,628 --> 01:14:38,671
Ouais, ça...
ça ne m'étonne pas.

1425
01:14:38,796 --> 01:14:42,175
Je n'avais pas tellement
d'espoir de toute façon.

1426
01:14:42,967 --> 01:14:45,386
Euh... Écoute.

1427
01:14:45,929 --> 01:14:48,181
Je voulais surtout prendre
de tes nouvelles, man.

1428
01:14:48,306 --> 01:14:50,350
Je sais que tu n'as aucune envie
de voir le tordu qui venait

1429
01:14:50,475 --> 01:14:52,727
parfois te garder
il y a plus de 20 ans de ça,

1430
01:14:52,852 --> 01:14:57,023
qui culpabilise pour tout
ce qu'il a fait et...

1431
01:14:57,148 --> 01:14:59,859
et pour tout
ce qu'il t'a fait vivre.

1432
01:14:59,984 --> 01:15:01,443
Mais...

1433
01:15:01,444 --> 01:15:02,695
je passe parfois devant cette maison,

1434
01:15:02,820 --> 01:15:05,949
et c'est fou
comme je me sens... triste.

1435
01:15:06,074 --> 01:15:08,284
Et souvent, je me dis, genre :

1436
01:15:08,409 --> 01:15:10,620
"Que se passe-t-il là-dedans?"

1437
01:15:11,496 --> 01:15:12,747
Tu vois?

1438
01:15:12,872 --> 01:15:14,332
Bien, pas grand-chose.

1439
01:15:26,427 --> 01:15:28,096
Où est-il?

1440
01:15:38,439 --> 01:15:39,774
Don.

1441
01:15:39,941 --> 01:15:41,276
Regarde-moi, Don.

1442
01:15:42,277 --> 01:15:43,527
Pose le fusil.

1443
01:15:43,528 --> 01:15:44,737
Regarde-moi.

1444
01:15:45,238 --> 01:15:47,490
Je sais que tu ne me ferais
jamais de mal.

1445
01:16:02,130 --> 01:16:04,090
Merci beaucoup, Don.

1446
01:16:05,383 --> 01:16:07,594
Tu aurais pu m'abattre
tout à l'heure, et pourtant,

1447
01:16:07,719 --> 01:16:09,387
tu m'as épargnée.

1448
01:16:12,223 --> 01:16:14,893
Tu t'es comporté
de façon absolument héroïque.

1449
01:16:17,103 --> 01:16:19,147
Je n'emploie pas ce mot
à la légère.

1450
01:16:20,607 --> 01:16:22,984
Tu es bien la seule chose
qui l'empêche de me faire...

1451
01:16:23,109 --> 01:16:25,445
Dieu seul sait
ce qu'il a en tête pour moi.

1452
01:16:25,945 --> 01:16:28,323
Je ne discute pas avec vous!

1453
01:16:28,948 --> 01:16:29,949
Arrêtez.

1454
01:16:30,074 --> 01:16:32,118
C'est comme ça et c'est tout.

1455
01:16:32,243 --> 01:16:34,120
Et maintenant, vous vous taisez.

1456
01:16:34,245 --> 01:16:36,289
Mais tu sais
que c'est de la folie, pas vrai?

1457
01:16:37,916 --> 01:16:39,709
Tu sais que c'est mal.

1458
01:16:40,335 --> 01:16:41,461
Je sais que tu le sais.

1459
01:16:41,794 --> 01:16:42,795
Non, fermez-la!

1460
01:16:42,921 --> 01:16:44,881
Tout ce que je veux dire,
c'est que...

1461
01:16:45,006 --> 01:16:46,883
il y a un monde, Don...

1462
01:16:47,008 --> 01:16:48,051
il y a un monde

1463
01:16:48,176 --> 01:16:49,844
où vous pouvez obtenir de l'aide.

1464
01:16:49,969 --> 01:16:51,846
Toi, ton cousin et ta tante.

1465
01:16:52,013 --> 01:16:54,390
Où des compensations sont versées

1466
01:16:54,515 --> 01:16:56,226
et la page est tournée.

1467
01:16:56,726 --> 01:16:58,686
Tu sais que c'est possible.

1468
01:16:58,811 --> 01:16:59,812
Non!

1469
01:17:01,147 --> 01:17:03,233
Vous cherchez seulement
à nous faire arrêter!

1470
01:17:03,358 --> 01:17:04,526
Non, pas du tout!

1471
01:17:04,651 --> 01:17:07,654
Et si tu as raison
et que Teddy se fait arrêter,

1472
01:17:08,112 --> 01:17:11,199
l'issue sera totalement
différente pour toi, Don.

1473
01:17:11,658 --> 01:17:13,076
C'est vrai!

1474
01:17:13,201 --> 01:17:14,327
Si tu me laisses partir.

1475
01:17:14,452 --> 01:17:15,662
Ça suffit!

1476
01:17:15,787 --> 01:17:17,455
Je sais ce que vous faites.

1477
01:17:19,666 --> 01:17:22,335
Ce qu'il réussit à faire,
c'est t'entraîner

1478
01:17:22,460 --> 01:17:25,713
à chaque fois un peu plus
vers le fond.

1479
01:17:26,130 --> 01:17:28,091
Il ne t'offre pas la moindre
porte de sortie,

1480
01:17:28,216 --> 01:17:30,385
pas la moindre issue.

1481
01:17:30,552 --> 01:17:32,345
Moi, je peux faire ça pour toi.

1482
01:17:32,470 --> 01:17:33,888
Don.

1483
01:17:34,097 --> 01:17:36,057
Je veux le faire pour toi.

1484
01:17:36,182 --> 01:17:37,892
Je vous ai dit de la fermer!

1485
01:17:38,017 --> 01:17:39,018
C'est normal.

1486
01:17:39,769 --> 01:17:42,522
Je sais que tu es perturbé et frustré.

1487
01:17:43,106 --> 01:17:46,568
Et personne dans l'univers
ne peut décemment t'en vouloir.

1488
01:17:46,776 --> 01:17:48,444
Vous allez la fermer?

1489
01:17:48,820 --> 01:17:50,362
Pose ton arme.

1490
01:17:50,363 --> 01:17:51,446
Parle avec moi.

1491
01:17:51,447 --> 01:17:52,739
Non!

1492
01:17:52,740 --> 01:17:53,824
Assieds-toi et parle-moi.

1493
01:17:53,825 --> 01:17:54,909
Pose ton arme.

1494
01:17:55,034 --> 01:17:56,536
Je vous ai dit de la fermer!

1495
01:17:56,661 --> 01:17:58,788
Sale alien de merde.

1496
01:18:00,498 --> 01:18:03,001
Vous ne l'avez jamais revu?

1497
01:18:05,670 --> 01:18:07,422
Non, mais quel salaud!

1498
01:18:08,256 --> 01:18:11,259
Désolé, c'est ton père,
tu l'aimes sûrement.

1499
01:18:11,384 --> 01:18:14,095
Je ne saurais même pas
le reconnaître.

1500
01:18:18,558 --> 01:18:20,685
Écoute, Teddy,

1501
01:18:21,227 --> 01:18:24,522
je sais qu'il y a longtemps,
mais... ce que je t'ai fait...

1502
01:18:25,315 --> 01:18:26,315
Ça va.

1503
01:18:26,316 --> 01:18:27,400
Non!

1504
01:18:27,525 --> 01:18:30,444
Ce n'était pas normal,
c'était mal, mais...

1505
01:18:30,445 --> 01:18:32,071
je ne le faisais pas
parce que j'aimais ça,

1506
01:18:32,197 --> 01:18:33,239
C'était plutôt...

1507
01:18:33,364 --> 01:18:35,700
une forme d'ivresse
de pouvoir, tu comprends?

1508
01:18:35,825 --> 01:18:38,077
J'étais jeune et déphasé.

1509
01:18:38,244 --> 01:18:39,621
Et je te promets, mon vieux,

1510
01:18:39,746 --> 01:18:42,540
je n'ai jamais refait ça
à personne d'autre.

1511
01:18:42,832 --> 01:18:45,000
Oublie ça, ce n'était rien.

1512
01:18:45,001 --> 01:18:46,418
Je suis sérieux.

1513
01:18:46,419 --> 01:18:47,503
Vraiment?

1514
01:18:47,629 --> 01:18:48,963
Hum, hum.

1515
01:18:52,675 --> 01:18:53,675
{\an8}Visions d'Andromède

1516
01:18:53,676 --> 01:18:55,386
{\an8}Oh! Tiens, tu devrais lire ça.

1517
01:18:55,511 --> 01:18:56,930
Ça m'a vraiment aidé.

1518
01:18:58,890 --> 01:19:00,141
Merci, man.

1519
01:19:01,309 --> 01:19:02,810
Tu veux voir mes abeilles?

1520
01:19:05,521 --> 01:19:08,107
Il y a quelqu'un là-haut,
n'est-ce pas?

1521
01:19:08,233 --> 01:19:09,317
Non, pas...

1522
01:19:09,442 --> 01:19:10,902
Vous la fermez.

1523
01:19:11,528 --> 01:19:12,820
C'est la police?

1524
01:19:12,946 --> 01:19:15,114
Je vous ai dit de la fermer.

1525
01:19:15,240 --> 01:19:16,699
C'est ça, hein?

1526
01:19:16,908 --> 01:19:19,452
Don, ils sont là
pour arrêter ton cousin.

1527
01:19:20,161 --> 01:19:22,080
Mais ce n'est pas trop tard
pour toi.

1528
01:19:22,205 --> 01:19:24,666
Maintenant, taisez-vous,
s'il vous plaît.

1529
01:19:25,083 --> 01:19:27,252
Si tu me libères tout de suite, Don,

1530
01:19:27,502 --> 01:19:29,629
je t'assure
que tout ira bien pour toi.

1531
01:19:29,754 --> 01:19:31,714
- Non, c'est faux.
- Tu verras.

1532
01:19:31,839 --> 01:19:33,591
Don.

1533
01:19:34,342 --> 01:19:35,677
Je te le promets.

1534
01:19:35,802 --> 01:19:37,470
Vous ne comprenez pas, hein?

1535
01:19:37,595 --> 01:19:39,556
Il n'y a plus rien d'autre pour moi.

1536
01:19:39,973 --> 01:19:42,100
Teddy est tout ce que j'ai
dans la vie.

1537
01:19:43,017 --> 01:19:45,728
On trouvera assurément
autre chose pour toi.

1538
01:19:46,604 --> 01:19:47,689
Pas besoin de lui.

1539
01:19:47,814 --> 01:19:49,524
Si, j'en ai besoin.

1540
01:19:50,149 --> 01:19:51,860
Moi, Teddy, je l'aime.

1541
01:19:53,403 --> 01:19:54,779
Je suis désolé
de ne pas avoir pu t'aider

1542
01:19:54,904 --> 01:19:55,905
à retrouver cette femme.

1543
01:19:56,030 --> 01:19:57,574
Ce n'est pas grave, man.

1544
01:20:05,164 --> 01:20:06,206
Donne ça.

1545
01:20:06,207 --> 01:20:07,291
Merci.

1546
01:20:07,292 --> 01:20:08,376
Euh... Vas-y doucement.

1547
01:20:08,501 --> 01:20:10,253
Ouais, ouais.

1548
01:20:15,758 --> 01:20:18,428
Il y a tant de belles choses
qui t'attendent,

1549
01:20:18,553 --> 01:20:20,179
là, dehors, Don.

1550
01:20:20,722 --> 01:20:22,307
Non, ce n'est pas vrai.

1551
01:20:22,515 --> 01:20:23,641
Pas ici.

1552
01:20:23,766 --> 01:20:25,351
Alors, où ça?

1553
01:20:25,476 --> 01:20:27,228
Où est-ce que tu veux aller, Don?

1554
01:20:28,146 --> 01:20:29,480
On n'aura qu'à y aller.

1555
01:20:29,606 --> 01:20:31,190
Moi, je t'y emmène.

1556
01:20:31,941 --> 01:20:35,528
Si vous êtes une alien,
vous voulez bien m'aider?

1557
01:20:35,653 --> 01:20:36,863
Don.

1558
01:20:36,988 --> 01:20:38,239
Ça suffit avec ça.

1559
01:20:38,364 --> 01:20:40,741
Enfin, tu sais
que je ne suis pas une alien.

1560
01:20:40,742 --> 01:20:41,826
Tu le sais, ça.

1561
01:20:41,951 --> 01:20:44,078
Mais si vous en êtes une,

1562
01:20:44,204 --> 01:20:46,456
vous pouvez m'emmener avec vous?

1563
01:20:47,999 --> 01:20:49,250
Quoi?

1564
01:20:49,375 --> 01:20:50,752
Si tout ça, c'est vrai,

1565
01:20:50,877 --> 01:20:53,671
et que vous êtes venue
dans une super soucoupe,

1566
01:20:54,631 --> 01:20:57,175
vous pouvez m'emmener
loin de cette planète?

1567
01:21:00,887 --> 01:21:02,555
Avec joie, Don.

1568
01:21:03,097 --> 01:21:04,766
Je serai honorée

1569
01:21:05,433 --> 01:21:06,893
de t'emmener avec moi.

1570
01:21:08,394 --> 01:21:10,313
On partira de la Terre.

1571
01:21:11,314 --> 01:21:13,524
Crois-moi, tu pourras aller
dans l'espace, OK?

1572
01:21:15,276 --> 01:21:16,694
Si tu me laisses partir.

1573
01:21:20,615 --> 01:21:22,408
Merci, mais...

1574
01:21:22,659 --> 01:21:24,494
je ne partirai jamais sans Teddy.

1575
01:21:24,619 --> 01:21:26,829
S'il te plaît, Don, le temps presse.

1576
01:21:27,205 --> 01:21:29,249
Tu sais, la police va arriver
d'une minute à l'autre

1577
01:21:29,374 --> 01:21:31,334
et ensuite,
je ne pourrai plus rien pour toi.

1578
01:21:34,796 --> 01:21:36,130
S'il te plaît.

1579
01:21:49,727 --> 01:21:50,895
OK.

1580
01:21:51,145 --> 01:21:53,314
Maintenant, je suis prêt à partir.

1581
01:21:54,399 --> 01:21:55,733
OK.

1582
01:21:56,317 --> 01:21:58,528
Vous pouvez faire
quelque chose pour moi?

1583
01:22:00,238 --> 01:22:03,449
Dites juste à Teddy
que je suis désolé

1584
01:22:04,075 --> 01:22:05,493
et que je l'aime.

1585
01:22:07,453 --> 01:22:08,955
Je le ferai.

1586
01:22:16,713 --> 01:22:18,339
C'était quoi, ça?

1587
01:22:22,677 --> 01:22:25,305
Nom de Dieu
de bordel de merde!

1588
01:22:57,629 --> 01:22:58,880
Don?

1589
01:22:59,672 --> 01:23:00,840
Don?

1590
01:23:03,092 --> 01:23:04,219
Seigneur!

1591
01:23:04,802 --> 01:23:05,803
Don!

1592
01:23:05,929 --> 01:23:07,347
Non, non, non, non, non!

1593
01:23:07,472 --> 01:23:08,848
Je vous jure
qu'il s'est fait ça tout seul.

1594
01:23:08,973 --> 01:23:11,016
Il a cru que la police arrivait
et il a paniqué.

1595
01:23:11,017 --> 01:23:12,101
Je suis désolée.

1596
01:23:12,227 --> 01:23:13,228
Teddy, non, non.

1597
01:23:13,353 --> 01:23:14,520
Vous lui avez dit quoi avant?

1598
01:23:14,646 --> 01:23:16,940
Rien.

1599
01:23:17,065 --> 01:23:18,398
Quelle merde infâme

1600
01:23:18,399 --> 01:23:19,566
vous lui avez fourrée dans la tête,

1601
01:23:19,567 --> 01:23:21,109
espèce d'affreux démon de l'enfer?

1602
01:23:21,110 --> 01:23:23,278
La pression était trop forte
pour votre cousin

1603
01:23:23,279 --> 01:23:24,363
et il a craqué.

1604
01:23:24,364 --> 01:23:25,447
À cause de vous!

1605
01:23:25,448 --> 01:23:27,991
Vous avez empoisonné son cœur
avec vos mensonges,

1606
01:23:27,992 --> 01:23:29,993
jusqu'à ce que son monde
s'effondre totalement!

1607
01:23:29,994 --> 01:23:31,079
Avouez-le!

1608
01:23:31,204 --> 01:23:32,956
C'est votre conte de fées
loufoque qui l'a tué!

1609
01:23:33,081 --> 01:23:35,500
Il a fait tout ça pour vous,
espèce de malade.

1610
01:23:35,625 --> 01:23:36,709
Ne me tuez pas, Teddy.

1611
01:23:36,834 --> 01:23:39,587
J'ai un remède pour votre mère.

1612
01:23:40,588 --> 01:23:41,589
Quoi?

1613
01:23:41,714 --> 01:23:44,384
Il existe un antidote, pour la sauver.

1614
01:23:46,594 --> 01:23:47,720
C'est quoi, ces conneries?

1615
01:23:47,845 --> 01:23:49,931
Le corps de votre mère

1616
01:23:50,265 --> 01:23:51,849
subit de grands changements.

1617
01:23:52,475 --> 01:23:56,354
En elle s'opère une réécriture
complète de son code génétique.

1618
01:23:56,854 --> 01:23:57,981
C'était le premier essai clinique.

1619
01:23:58,106 --> 01:24:00,483
C'est une importante
expérience andromédienne

1620
01:24:00,608 --> 01:24:02,443
qui prend de quatre à cinq ans.

1621
01:24:02,569 --> 01:24:04,445
En cas de réussite,
elle se réveillera.

1622
01:24:04,988 --> 01:24:06,739
Mais en cas d'échec?

1623
01:24:06,865 --> 01:24:08,408
Elle mourra.

1624
01:24:08,867 --> 01:24:11,119
Si on suspend cette expérience
chimiquement,

1625
01:24:11,244 --> 01:24:13,371
je vous promets
qu'elle reprendra ses esprits.

1626
01:24:13,621 --> 01:24:15,498
Mais que faut-il faire?

1627
01:24:15,707 --> 01:24:16,707
Vous avez ma voiture?

1628
01:24:16,708 --> 01:24:17,792
- Oui.
- Bien.

1629
01:24:17,917 --> 01:24:20,253
À l'intérieur de ma voiture,
dans le coffre,

1630
01:24:20,628 --> 01:24:22,964
dans une boîte, il y a une bouteille.

1631
01:24:23,506 --> 01:24:25,258
Un flacon jaune
sur lequel il y a écrit :

1632
01:24:25,383 --> 01:24:27,552
"Monoéthylène glycol, antigel moteur."

1633
01:24:27,677 --> 01:24:29,387
Mais en fait,
ce n'est pas de l'antigel.

1634
01:24:29,512 --> 01:24:30,763
C'est l'antidote.

1635
01:24:30,889 --> 01:24:33,016
Je le garde dans le coffre
de ma voiture,

1636
01:24:33,141 --> 01:24:34,642
dans un bidon d'antigel,

1637
01:24:34,767 --> 01:24:36,102
pour le cacher.

1638
01:24:36,227 --> 01:24:37,729
Par sécurité!

1639
01:24:40,523 --> 01:24:43,775
Mais si cette expérience
a autant d'importance,

1640
01:24:43,776 --> 01:24:45,819
pourquoi vous me laisseriez
y mettre fin?

1641
01:24:45,820 --> 01:24:46,904
Hein?

1642
01:24:46,905 --> 01:24:48,197
On mène plusieurs expériences

1643
01:24:48,198 --> 01:24:49,282
partout dans le monde.

1644
01:24:49,407 --> 01:24:51,242
Votre mère est juste l'une d'elles.

1645
01:24:52,452 --> 01:24:54,661
Je suis enchaînée
et enfermée dans cette pièce.

1646
01:24:54,662 --> 01:24:55,747
Faites-moi confiance, Teddy.

1647
01:24:55,872 --> 01:24:57,874
Pourquoi je mentirais?

1648
01:25:05,924 --> 01:25:08,593
Ça, c'est pour Don,
saloperie de virus!

1649
01:27:43,206 --> 01:27:45,124
Ce n'est pas de l'antigel, maman.

1650
01:27:46,459 --> 01:27:48,086
Ne t'en fais pas.

1651
01:28:33,214 --> 01:28:35,049
Allez, allez.

1652
01:28:40,638 --> 01:28:42,390
Je t'en prie, maman, fais un effort.

1653
01:28:42,682 --> 01:28:44,100
Je t'en prie, réveille-toi.

1654
01:29:48,748 --> 01:29:50,500
Maman, réveille-toi, s'il te plaît.

1655
01:29:50,917 --> 01:29:52,168
Tu vas y arriver.

1656
01:29:52,919 --> 01:29:54,379
Lève-toi!

1657
01:30:05,974 --> 01:30:08,309
Merde, merde, merde,
merde, merde, merde, merde!

1658
01:30:37,463 --> 01:30:39,173
Eh, eh!

1659
01:30:40,508 --> 01:30:41,718
Eh!

1660
01:31:13,875 --> 01:31:16,252
Espèce de monstre maléfique!

1661
01:31:16,711 --> 01:31:18,796
Combien étaient andromédiens?

1662
01:31:20,381 --> 01:31:21,966
- Vous m'avez menti!
- Dites-le-moi!

1663
01:31:22,091 --> 01:31:23,968
Combien d'Andromédiens?

1664
01:31:25,929 --> 01:31:27,180
Deux.

1665
01:31:27,722 --> 01:31:28,848
Deux?

1666
01:31:31,142 --> 01:31:32,227
Espèce de débile profond,

1667
01:31:32,352 --> 01:31:34,062
vous réalisez ce que vous avez fait?

1668
01:31:34,187 --> 01:31:36,439
Vous... Vous avez tué ma mère.

1669
01:31:36,564 --> 01:31:38,107
Silence!

1670
01:31:38,858 --> 01:31:42,237
Je vais vous expliquer pourquoi
je ressemble à une humaine.

1671
01:31:43,238 --> 01:31:47,242
Notre 75e empereur fut
le premier à découvrir la Terre.

1672
01:31:48,243 --> 01:31:50,745
À l'époque, les dinosaures
y régnaient en maître.

1673
01:31:50,870 --> 01:31:53,331
De magnifiques créatures vivant
au sein d'un écosystème

1674
01:31:53,456 --> 01:31:55,458
complexe, mais équilibré.

1675
01:31:55,583 --> 01:31:56,584
Oh!

1676
01:31:58,211 --> 01:32:00,838
Par inadvertance,
on propagea un virus mortel

1677
01:32:00,964 --> 01:32:02,131
sur la planète.

1678
01:32:02,715 --> 01:32:05,635
Et l'empereur fut rongé
de culpabilité en voyant périr

1679
01:32:05,760 --> 01:32:07,595
toutes les créatures de la Terre.

1680
01:32:08,555 --> 01:32:10,890
Il donna une nouvelle vie
à cette planète.

1681
01:32:11,015 --> 01:32:12,600
Une vie semblable à nous.

1682
01:32:14,018 --> 01:32:16,271
Les premiers essais d'humains
tenaient à peine debout.

1683
01:32:16,396 --> 01:32:19,649
Mais ils marchèrent bientôt
et commencèrent à se reproduire.

1684
01:32:20,775 --> 01:32:24,028
Une civilisation en harmonie
avec la nature vit le jour.

1685
01:32:24,946 --> 01:32:26,614
L'Atlantide.

1686
01:32:27,156 --> 01:32:29,367
On nous vénérait comme des dieux.

1687
01:32:29,909 --> 01:32:32,328
Mais certains humains voulurent
nous surpasser.

1688
01:32:33,121 --> 01:32:34,747
Ils se mirent alors à créer,
à leur tour,

1689
01:32:34,873 --> 01:32:37,542
leurs propres humains
en laboratoire.

1690
01:32:37,667 --> 01:32:39,752
Plus forts que les autres.

1691
01:32:39,919 --> 01:32:41,838
Mais aussi beaucoup plus agressifs.

1692
01:32:41,963 --> 01:32:43,923
Alors, un conflit fit rage,

1693
01:32:44,257 --> 01:32:46,885
qui dégénéra en guerre
thermonucléaire totale.

1694
01:32:47,010 --> 01:32:49,470
Et son nuage de mort anéantit

1695
01:32:49,596 --> 01:32:51,472
la race humaine,
à part quelques survivants,

1696
01:32:51,598 --> 01:32:52,765
qui bâtirent une arche

1697
01:32:52,891 --> 01:32:54,601
et sillonnèrent les océans
pendant un siècle.

1698
01:32:54,726 --> 01:32:56,603
Quand il fut possible de revenir

1699
01:32:56,728 --> 01:32:59,689
sur la terre ferme,
les chefs de l'arche moururent,

1700
01:32:59,814 --> 01:33:03,610
ne laissant qu'une poignée
de spécimens affreux,

1701
01:33:03,735 --> 01:33:05,737
d'êtres mutants semi-humains.

1702
01:33:06,362 --> 01:33:07,864
Les primates!

1703
01:33:08,406 --> 01:33:11,201
L'évolution reprit son cours,
mais vers le chaos.

1704
01:33:11,409 --> 01:33:13,161
Les nouveaux humains
descendant des singes,

1705
01:33:13,286 --> 01:33:14,746
vos ancêtres directs,

1706
01:33:14,871 --> 01:33:17,790
s'entretuèrent dans un cycle
sans fin de guerres,

1707
01:33:18,416 --> 01:33:19,626
de génocides

1708
01:33:19,751 --> 01:33:21,628
et de destruction écologique.

1709
01:33:21,753 --> 01:33:23,046
Ils malmenèrent la Terre.

1710
01:33:23,171 --> 01:33:24,297
Ils souillèrent ses eaux,

1711
01:33:24,422 --> 01:33:25,548
ravagèrent son climat,

1712
01:33:25,673 --> 01:33:28,676
s'empoisonnèrent eux-mêmes
avec les drogues et la technologie.

1713
01:33:28,801 --> 01:33:31,179
Même face aux preuves
irréfutables et flagrantes

1714
01:33:31,304 --> 01:33:34,641
de leur propre autodestruction,
les humains continuèrent,

1715
01:33:34,766 --> 01:33:36,434
imperturbables.

1716
01:33:36,851 --> 01:33:39,562
Je suis moi-même devenue
plus humaine.

1717
01:33:40,813 --> 01:33:43,441
Plus égoïste et cruelle à force
de rester ici.

1718
01:33:43,942 --> 01:33:45,360
Parmi vos congénères.

1719
01:33:46,611 --> 01:33:49,197
Mais les humains ne peuvent rien
contre leur nature.

1720
01:33:49,364 --> 01:33:50,782
C'est dans vos gènes,

1721
01:33:52,075 --> 01:33:54,577
implantés par vos ancêtres

1722
01:33:54,702 --> 01:33:56,287
pour se rendre plus forts.

1723
01:33:56,412 --> 01:33:57,956
Ils se reproduisent dans vos corps

1724
01:33:58,081 --> 01:33:59,791
et s'amplifient.

1725
01:33:59,916 --> 01:34:02,919
Nous, les Andromédiens,
sommes ici pour éradiquer

1726
01:34:03,044 --> 01:34:04,712
ce gène suicidaire.

1727
01:34:04,837 --> 01:34:06,631
Pour sauver l'humanité

1728
01:34:07,090 --> 01:34:08,716
et sauver la Terre,

1729
01:34:08,841 --> 01:34:11,219
du fléau que vous êtes,
vous et les vôtres.

1730
01:34:11,636 --> 01:34:12,762
Non.

1731
01:34:14,722 --> 01:34:16,558
Vous êtes là pour nous tuer.

1732
01:34:17,058 --> 01:34:18,351
Vous voulez nous massacrer!

1733
01:34:18,476 --> 01:34:20,478
C'est totalement faux, Teddy.

1734
01:34:20,603 --> 01:34:22,564
Certains de nous auraient préféré
rayer votre espèce

1735
01:34:22,689 --> 01:34:24,566
de la carte,
mais l'empereur a jugé

1736
01:34:24,691 --> 01:34:27,235
qu'il y avait un espoir, alors...

1737
01:34:27,485 --> 01:34:29,028
On a expérimenté.

1738
01:34:29,487 --> 01:34:30,905
Sur votre mère et d'autres humains.

1739
01:34:31,030 --> 01:34:33,199
On l'a choisie pour sa faiblesse.

1740
01:34:33,324 --> 01:34:34,784
Parce qu'elle était brisée.

1741
01:34:34,909 --> 01:34:37,745
Si on pouvait la réhabiliter,
elle, peut-être qu'on pourrait

1742
01:34:37,871 --> 01:34:39,747
réhabiliter tous les humains.

1743
01:34:39,873 --> 01:34:41,708
Mais vous l'avez tuée!

1744
01:34:41,833 --> 01:34:43,626
Vous l'avez tuée!

1745
01:34:44,210 --> 01:34:45,294
Je pensais
qu'on vous appréhenderait

1746
01:34:45,295 --> 01:34:47,129
en train d'injecter
de l'antigel à une comateuse

1747
01:34:47,130 --> 01:34:48,964
et qu'on me libérerait
et que je pourrais

1748
01:34:48,965 --> 01:34:50,049
reprendre le travail.

1749
01:34:50,174 --> 01:34:51,718
Mais vous avez réussi
à vous enfuir, hein,

1750
01:34:51,843 --> 01:34:54,220
espèce de singe ignoble.

1751
01:34:54,345 --> 01:34:55,889
Je ne suis pas un singe ignoble.

1752
01:34:56,014 --> 01:34:58,182
Ignoble et malsain.

1753
01:34:58,433 --> 01:35:00,184
Écoutez, d'autres sujets
cliniques donnent des signes

1754
01:35:00,310 --> 01:35:01,811
de progrès
et nous devons montrer ça

1755
01:35:01,936 --> 01:35:03,605
à l'empereur en personne.

1756
01:35:03,730 --> 01:35:05,607
Demain soir.

1757
01:35:05,732 --> 01:35:07,901
Pendant la nouvelle éclipse de lune.

1758
01:35:08,443 --> 01:35:09,527
Pourquoi?

1759
01:35:10,111 --> 01:35:11,529
Teddy, écoute, je sais,

1760
01:35:11,654 --> 01:35:14,324
vous pouvez me détester
ou vouloir ma mort.

1761
01:35:14,449 --> 01:35:16,910
Je ne vous en veux pas pour ça.

1762
01:35:17,035 --> 01:35:18,869
Mais j'ai en main
les informations nécessaires

1763
01:35:18,870 --> 01:35:19,954
pour sauver la Terre,

1764
01:35:20,079 --> 01:35:21,331
et vous savez que c'est vrai.

1765
01:35:21,456 --> 01:35:23,333
Vous êtes un foutu démon.

1766
01:35:23,458 --> 01:35:26,377
C'est notre destin, Teddy Gatz.

1767
01:35:26,544 --> 01:35:28,046
Le vôtre et le mien.

1768
01:35:28,171 --> 01:35:29,839
Et l'heure du dénouement approche.

1769
01:35:32,508 --> 01:35:33,801
Hourra!

1770
01:35:35,220 --> 01:35:41,267
la NUIT de
l'ÉCLIPSE lunaire

1771
01:35:46,481 --> 01:35:47,731
Mme Fuller, c'est bien vous?

1772
01:35:47,732 --> 01:35:48,815
Bonjour, Ricky!

1773
01:35:48,816 --> 01:35:49,900
C'est moi. Vous allez bien?

1774
01:35:49,901 --> 01:35:51,235
Ouvrez-moi, s'il vous plaît.

1775
01:35:51,236 --> 01:35:52,319
Tout est en ordre?

1776
01:35:52,320 --> 01:35:53,403
Vous allez bien?

1777
01:35:53,404 --> 01:35:54,530
Oui, ça va bien!

1778
01:35:54,531 --> 01:35:55,822
Je vais au bureau,
tout est arrangé,

1779
01:35:55,823 --> 01:35:57,367
alors, ouvrez-moi, s'il vous plaît.

1780
01:35:58,326 --> 01:36:00,036
Merci, Ricky.

1781
01:36:25,353 --> 01:36:27,689
Maintenant,
roulez jusqu'à votre place.

1782
01:36:30,984 --> 01:36:32,861
Ne t'inquiète pas, Don.

1783
01:36:33,945 --> 01:36:35,905
Tu viens avec moi,
je t'emmène avec moi.

1784
01:36:50,920 --> 01:36:51,920
Bonjour, Tony.

1785
01:36:51,921 --> 01:36:53,005
Voilà les clefs.

1786
01:36:53,006 --> 01:36:54,632
Passez une bonne soirée!

1787
01:37:07,395 --> 01:37:08,897
Bonjour!

1788
01:37:14,569 --> 01:37:16,029
Les portes s'ouvrent.

1789
01:37:20,992 --> 01:37:22,911
Les portes se ferment.

1790
01:37:28,833 --> 01:37:29,959
Bonjour!

1791
01:37:30,084 --> 01:37:31,669
Heureuse de vous revoir.

1792
01:37:32,128 --> 01:37:33,504
Retour en force!

1793
01:37:37,550 --> 01:37:39,677
Oh! Il est 5 h 35.

1794
01:37:39,802 --> 01:37:41,596
Si, parmi vous, il y en a
qui doivent rentrer chez eux,

1795
01:37:41,721 --> 01:37:43,473
qu'ils n'hésitent pas.

1796
01:37:43,973 --> 01:37:45,433
- Ça va, Corey?
- Michelle?

1797
01:37:45,558 --> 01:37:47,517
On a un travail urgent à faire, alors,

1798
01:37:47,518 --> 01:37:48,727
ne nous dérangez pas.

1799
01:37:48,728 --> 01:37:49,812
D'accord?

1800
01:37:49,938 --> 01:37:51,981
- D'accord...
- Très bien, merci!

1801
01:37:59,822 --> 01:38:01,407
OK, alors,

1802
01:38:01,533 --> 01:38:03,785
ils viennent
nous rejoindre ici ou bien...

1803
01:38:03,910 --> 01:38:06,663
Non, on contacte l'empereur
à distance

1804
01:38:06,788 --> 01:38:08,623
et on se fera téléporter.

1805
01:38:09,457 --> 01:38:11,000
Comment ça, "téléporter"?

1806
01:38:11,459 --> 01:38:13,461
"Transporter", si vous préférez.

1807
01:38:14,879 --> 01:38:16,172
Ah, d'accord!

1808
01:38:16,297 --> 01:38:17,924
OK!

1809
01:38:19,551 --> 01:38:22,845
Ça peut prendre quelques minutes
avant que la liaison fonctionne.

1810
01:38:22,971 --> 01:38:24,472
Alors...

1811
01:38:26,474 --> 01:38:27,683
D'accord!

1812
01:38:27,684 --> 01:38:28,768
Euh...

1813
01:38:28,893 --> 01:38:29,978
Et... Et...

1814
01:38:31,062 --> 01:38:33,314
Comment on établit le contact?

1815
01:38:33,606 --> 01:38:35,942
Ça va vous paraître
absurde, mais...

1816
01:38:36,359 --> 01:38:39,279
je dois composer un code
là-dessus.

1817
01:38:39,654 --> 01:38:43,241
Ensuite, euh,
ça initialise une liaison

1818
01:38:43,366 --> 01:38:44,993
avec le vaisseau-mère.

1819
01:38:46,744 --> 01:38:48,663
- Sur une calculatrice?
- Ouais, c'est idiot.

1820
01:38:48,788 --> 01:38:51,541
Je sais, il fallait
que ça ait l'air banal

1821
01:38:51,666 --> 01:38:53,042
et humain.

1822
01:38:53,293 --> 01:38:56,004
Et quelque chose
qui passe inaperçu, alors...

1823
01:38:56,129 --> 01:38:58,715
C'est un code à 58 chiffres
et je l'ai mémorisé.

1824
01:38:58,840 --> 01:39:01,050
Mais ça fait un bout de temps

1825
01:39:01,175 --> 01:39:04,053
que je n'ai pas eu à le taper,
alors, j'avoue que...

1826
01:39:12,061 --> 01:39:13,604
C'est vraiment comme ça
que ça fonctionne?

1827
01:39:13,605 --> 01:39:14,855
Taisez-vous

1828
01:39:14,856 --> 01:39:15,940
une seconde.

1829
01:39:16,065 --> 01:39:17,692
Juste parce que j'ai

1830
01:39:18,818 --> 01:39:21,070
un outil mnémotechnique
que j'utilise.

1831
01:39:21,196 --> 01:39:22,780
C'est... C'est une astuce,

1832
01:39:22,906 --> 01:39:24,824
un genre de truc pour...

1833
01:39:24,949 --> 01:39:26,701
m'aider à me souvenir.

1834
01:39:26,951 --> 01:39:28,536
Euh...

1835
01:39:39,047 --> 01:39:40,881
Ils nous voient à travers les stores?

1836
01:39:40,882 --> 01:39:41,966
Oh, non!

1837
01:39:42,091 --> 01:39:43,134
Ils peuvent nous voir à l'intérieur?

1838
01:39:43,259 --> 01:39:45,511
Non!

1839
01:39:45,637 --> 01:39:47,138
Euh...

1840
01:39:53,770 --> 01:39:54,812
Pourquoi c'est aussi long?

1841
01:39:54,938 --> 01:39:56,731
Taisez-vous une seconde.

1842
01:39:56,856 --> 01:39:58,107
- C'est...
- Chut, chut!

1843
01:39:58,233 --> 01:40:00,985
- Laissez-moi me concentrer.
- Oh, désolé!

1844
01:40:08,409 --> 01:40:10,286
Voilà, ça y est!

1845
01:40:11,496 --> 01:40:14,499
C'est... C'est fait. Hum...

1846
01:40:15,500 --> 01:40:17,919
Je n'ai plus qu'à presser
la touche "envoi" maintenant.

1847
01:40:18,044 --> 01:40:19,629
Vous êtes prêt?

1848
01:40:19,921 --> 01:40:21,673
Euh... Oui, je suis prêt.

1849
01:40:22,215 --> 01:40:23,758
Merde, une seconde!

1850
01:40:24,092 --> 01:40:25,593
La bouteille d'air?

1851
01:40:25,969 --> 01:40:27,636
J'ai besoin d'oxygène
et je n'ai pas de bouteille d'air.

1852
01:40:27,637 --> 01:40:29,763
Oh! Il y aura de l'oxygène, Teddy.

1853
01:40:29,764 --> 01:40:30,848
D'accord.

1854
01:40:30,974 --> 01:40:33,518
Et il se passe quoi pour Don?

1855
01:40:34,519 --> 01:40:36,479
On... On l'enverra chercher.

1856
01:40:36,896 --> 01:40:39,732
Peut-être serons-nous capables
de le réanimer.

1857
01:40:40,984 --> 01:40:41,985
Wow!

1858
01:40:42,110 --> 01:40:43,360
Alors, c'est le moment.

1859
01:40:43,361 --> 01:40:44,821
Oh, merde! Euh...

1860
01:40:45,071 --> 01:40:46,573
Bon, je suis prêt, je suis prêt.

1861
01:40:46,698 --> 01:40:48,032
Euh...

1862
01:40:48,658 --> 01:40:51,202
Je dois quand même vous prévenir
que je suis paré à...

1863
01:40:51,327 --> 01:40:52,954
à toute éventualité.

1864
01:40:53,162 --> 01:40:54,997
OK, paré comment?

1865
01:40:54,998 --> 01:40:56,081
Euh...

1866
01:40:56,082 --> 01:40:58,083
Oh, merde, Teddy!

1867
01:40:58,084 --> 01:40:59,167
Vous...

1868
01:40:59,168 --> 01:41:00,919
Je ne peux pas courir
le risque que vous me supprimiez

1869
01:41:00,920 --> 01:41:02,005
tout de suite en arrivant.

1870
01:41:02,130 --> 01:41:03,548
Non, c'est très habile.

1871
01:41:03,673 --> 01:41:04,966
C'est même une idée brillante,

1872
01:41:05,091 --> 01:41:08,845
et notre empereur va admirer
votre intelligence.

1873
01:41:10,388 --> 01:41:13,141
Vous faites vraiment honneur
à votre espèce.

1874
01:41:13,933 --> 01:41:16,227
Je fais de mon mieux
pour aider, rien de plus.

1875
01:41:17,770 --> 01:41:19,397
Je sais, Teddy.

1876
01:41:20,106 --> 01:41:21,774
Euh... Voilà,

1877
01:41:21,983 --> 01:41:24,319
ce placard, là, est un téléporteur.

1878
01:41:24,652 --> 01:41:26,029
Donc, vous...
vous entrez dans le placard

1879
01:41:26,154 --> 01:41:28,114
et vous fermez la porte
derrière vous.

1880
01:41:28,239 --> 01:41:30,200
Et là, moi, je compte jusqu'à trois

1881
01:41:30,325 --> 01:41:31,784
et je presse "envoi".

1882
01:41:32,535 --> 01:41:34,244
On doit entrer l'un
après l'autre à l'intérieur

1883
01:41:34,245 --> 01:41:36,163
pour éviter la fusion
de nos deux corps

1884
01:41:36,164 --> 01:41:37,414
durant la téléportation.

1885
01:41:37,415 --> 01:41:38,582
Vous comprenez?

1886
01:41:38,583 --> 01:41:39,667
Euh...

1887
01:41:39,792 --> 01:41:41,920
Ouais, je crois.

1888
01:41:43,588 --> 01:41:45,798
J'entre dans le placard
et c'est tout?

1889
01:41:46,132 --> 01:41:47,133
Je peux y aller d'abord...

1890
01:41:47,258 --> 01:41:48,676
Non, non, non, je passe le premier.

1891
01:41:48,801 --> 01:41:50,345
Pas question
que vous vous échappiez

1892
01:41:50,470 --> 01:41:51,804
et que vous me laissiez planté là.

1893
01:41:51,930 --> 01:41:53,223
D'accord.

1894
01:42:09,197 --> 01:42:10,990
Vous êtes prêt?

1895
01:42:13,076 --> 01:42:14,369
Je suis prêt, oui.

1896
01:42:15,954 --> 01:42:18,039
Je vous retrouve là-haut.

1897
01:42:24,712 --> 01:42:27,257
Trois.

1898
01:42:28,007 --> 01:42:29,300
Deux.

1899
01:42:31,719 --> 01:42:33,304
Un!

1900
01:43:14,762 --> 01:43:16,306
Rassurez-vous, ça va aller.

1901
01:43:16,431 --> 01:43:17,849
Oui, je... je sais.

1902
01:43:18,182 --> 01:43:19,808
Enfin, euh...

1903
01:43:19,809 --> 01:43:22,394
il y a le choc de ce qui s'est passé.

1904
01:43:22,395 --> 01:43:25,022
Mais il y a des ressources
pour vous venir en aide.

1905
01:43:25,023 --> 01:43:26,607
Il est mort, alors...

1906
01:43:26,608 --> 01:43:27,941
Oui, il est décédé.

1907
01:43:27,942 --> 01:43:29,027
OK.

1908
01:43:29,152 --> 01:43:31,070
La bombe a dû
réagir à la chaleur de son corps

1909
01:43:31,196 --> 01:43:32,572
ou au frottement.

1910
01:43:32,697 --> 01:43:34,406
Les explosifs artisanaux
ne sont jamais stables.

1911
01:43:34,407 --> 01:43:35,741
Je vois.

1912
01:43:35,742 --> 01:43:36,867
Madame, gardez ça à votre doigt!

1913
01:43:36,868 --> 01:43:40,204
Et madame, remettez
tout de suite votre masque!

1914
01:43:40,205 --> 01:43:41,872
Ça va, ça va, ça va,
laissez-moi tranquille.

1915
01:43:41,873 --> 01:43:42,956
Non, madame!

1916
01:43:42,957 --> 01:43:44,042
Stop!

1917
01:43:44,167 --> 01:43:45,501
Attendez, madame!

1918
01:43:45,627 --> 01:43:46,628
Revenez!

1919
01:44:51,025 --> 01:44:52,734
Eh! Désolé, vous ne pouvez pas...

1920
01:44:52,735 --> 01:44:53,819
Oh! J'ai juste... Ça va!

1921
01:44:53,820 --> 01:44:54,903
J'ai oublié quelque chose.

1922
01:44:54,904 --> 01:44:55,989
Je fais vite, une seconde.

1923
01:44:56,114 --> 01:44:57,240
Vous n'avez pas le droit d'être là!

1924
01:44:57,365 --> 01:44:58,700
Eh, ne touchez pas à ça!

1925
01:44:58,825 --> 01:45:00,326
Eh, eh!

1926
01:45:02,036 --> 01:45:03,454
Oh, mon Dieu! Quelle horreur!

1927
01:45:03,705 --> 01:45:04,914
Vite, allez!

1928
01:46:09,062 --> 01:46:10,396
Impératrice.

1929
01:46:10,897 --> 01:46:13,900
Nous pensions que vous nous
contacteriez en cas d'urgence.

1930
01:46:14,108 --> 01:46:17,529
Nous ne pouvions pas vous contacter
sans cheveux.

1931
01:46:17,904 --> 01:46:20,073
Oui, nous savons.

1932
01:46:20,740 --> 01:46:22,367
Nous éprouvons des remords.

1933
01:46:22,575 --> 01:46:24,077
Nous ne pouvions rien faire.

1934
01:46:24,911 --> 01:46:26,579
Nous éprouvons tous des remords.

1935
01:46:26,829 --> 01:46:28,831
À présent, c'est fini.

1936
01:46:29,707 --> 01:46:31,584
Informez-nous de l'état des
expériences

1937
01:46:32,794 --> 01:46:34,504
sur les sujets humains.

1938
01:46:35,421 --> 01:46:37,715
Les expériences ont presque
toutes échoué.

1939
01:46:38,049 --> 01:46:41,010
Il ne reste que deux sujets humains

1940
01:46:41,803 --> 01:46:43,763
et les chances de succès

1941
01:46:44,305 --> 01:46:45,932
sont nulles.

1942
01:46:46,474 --> 01:46:48,393
En raison de leur nature.

1943
01:46:48,810 --> 01:46:52,689
Il faut prendre une décision.

1944
01:47:03,658 --> 01:47:05,743
À notre avis,

1945
01:47:06,077 --> 01:47:07,912
tout est terminé.

1946
01:47:08,413 --> 01:47:10,874
Ils ont fait leur temps.

1947
01:47:10,999 --> 01:47:13,793
Et durant ce temps,
ils ont mis en péril

1948
01:47:14,002 --> 01:47:16,421
toute vie sur Terre.

1949
01:47:17,297 --> 01:47:19,090
Nous avons donc décidé

1950
01:47:19,340 --> 01:47:21,801
que leur dernière heure était venue.

1951
01:51:58,203 --> 01:52:05,210
LA BUGONIA



